"for the completion of the project" - Translation from English to Arabic

    • لإنجاز المشروع
        
    • لاستكمال المشروع
        
    • ﻹكمال المشروع
        
    • إتمام المشروع
        
    • في استكمال المشروع
        
    The Committee underlines the importance of meeting the envisaged time frame for the completion of the project. UN وتشدِّد اللجنة على أهمية احترام الإطار الزمني المتوقع لإنجاز المشروع.
    Resources have been made available and timelines have been established for the completion of the project by mid-2007. UN وقد تم توفير الموارد وتحديد جداول زمنية لإنجاز المشروع بحلول منتصف عام 2007.
    The Working Group noted that any time frame to be agreed for the completion of the project should take into account the time necessary to consider and address issues of conflicts of interest in revisions to the Model Law and the Guide. UN ولاحظ الفريق العامل أن أي إطار زمني يُتفق عليه لإنجاز المشروع ينبغي أن يُراعى فيه الوقت اللازم للنظر في مسائل تضارب المصالح ومعالجة تلك المسائل في تنقيحات القانون النموذجي والدليل.
    This will not however change the overall time-frame for the completion of the project. UN بيد أن ذلك لن يغير في شيء من الجدول الزمني العام لاستكمال المشروع.
    She enquired whether the contingency fund could be used for the completion of the project and how much could be allocated. UN وسألت عما إذا كان باﻹمكان استخدام صندوق الطوارئ ﻹكمال المشروع وعن مقدار ما يمكن أن يخصص منه.
    The price for the completion of the project was a contract lump sum of KWD 8,866,311. UN 441- وكانت تكلفة إتمام المشروع تشكل مبلغاً مقطوعا بموجب العقد هو 311 866 8 ديناراً كويتياً.
    The Committee also stresses that the cooperation of the host country will be critical for the completion of the project. UN وتشدد اللجنة أيضا على أن تعاون البلد المضيف سيكون عاملا حاسما في استكمال المشروع.
    The Administration undertook an analysis which led to the conclusion that the plans for the re-occupancy of the Secretariat Building will not compromise the schedule for the completion of the project. UN واضطلعت الإدارة بتحليل أدى إلى الاستنتاج بأن خطط إعادة شغل مبنى الأمانة العامة لن تُخِلَّ بالجدول الزمني لإنجاز المشروع.
    It calculated its claim upon the assumption that it would have incurred total costs in the aggregate amount of DEM 424,847,184 for the completion of the project as foreseen in the cost report dated 31 July 1990. UN وقد حسبت مبلغ مطالبتها على أساس الافتراض بأنها كانت ستتكبد تكاليف إجمالية بمبالغ مجموعها 184 847 424 ماركاً ألمانياً لإنجاز المشروع على النحو المتوقع في تقرير التكاليف المؤرخ 31 تموز/يوليه 1990.
    c Estimated project costs, on a preliminary basis for the requirements for 2016 and beyond for the completion of the project. UN (ج) تكاليف المشروع المقدرة على أساس أولى فيما يتعلق بالاحتياجات لعام 2016 وما بعده لإنجاز المشروع.
    e Estimated project costs until the end of 2017 for the completion of the project. UN (هـ) التكاليف المقدرة حتى نهاية عام 2017 لإنجاز المشروع.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should make every effort to reduce the delay in the schedule for the completion of the project, as requested by the Assembly in its resolution 68/247 B (sect. VII, para. 7). UN وترى اللجنة أن الأمين العام ينبغي له أن يبذل كل جهد ممكن للحد من التأخير في الجدول الزمني لإنجاز المشروع على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 68/247 باء (الجزء السابع، الفقرة 7).
    Treasury has directed its attention to the following: resources for the cash management project have been made available under the regular budget for the biennium 2006-2007 and are also allocated under the peacekeeping support account budget; timelines have been established for the completion of the project by the end of 2006; and adequate dual controls have been in place since the implementation of OPICS in 1995. UN ووجهت الخزانة انتباهها إلى ما يلي: أُتيحت الموارد اللازمة لمشروع إدارة النقدية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007، كما خُصصت في إطار ميزانية حساب دعم حفظ السلام؛ وحددت الجداول الزمنية لإنجاز المشروع بحلول نهاية عام 2006؛ وبدأ العمل بالضوابط المزدوجة الملائمة منذ تنفيذ نظام المراقبة المتكامل للبت في العمليات في عام 1995.
    As at 31 March 2014, the Administration reported that $6 million in contingency funding remained for the completion of the project (see figure IV). While the risks may decrease as activity nears completion, with most contracts still open, there is the potential of additional costs arising from acceleration to meet the deadline of the general debate and from further change orders. UN وفي 31 آذار/مارس 2014، أبلغت الإدارة بأن المبلغ المتبقي في صندوق الطوارئ لإنجاز المشروع هو 6 ملايين دولار (الشكل 4). وقد تقل المخاطر مع اقتراب إنجاز الأنشطة، لكن نظرا لأن معظم العقود ما زالت مفتوحة، فمن المحتمل أن تنشأ الحاجة إلى تكاليف إضافية ناجمة عن تعجيل الأعمال للتقيد بالموعد النهائي المتمثل في انعقاد المناقشة العامة وعن المزيد من طلبات التعديل.
    The overall conceptual framework for IPM, including a detailed plan and budget for the completion of the project, has been completed. UN واستكمل وضع اﻹطار النظري العــام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع.
    The overall conceptual framework for IPM, including a detailed plan and budget for the completion of the project, has been completed. UN واستكمل وضع اﻹطار النظري العام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع.
    KCC nominated Enka to complete the project, and ITSC and Enka entered into a new contract for the completion of the project. UN وعينت شركة البناء كوزانوغلو - كافوسوغلو شركة إينكا لاستكمال المشروع، وأبرمت مؤسسة التبغ الحكومية العراقية وشركة إينكا عقدا جديدا لاستكمال المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more