"for the consideration of the committee" - Translation from English to Arabic

    • لكي تنظر فيها اللجنة
        
    • لكي تنظر فيه اللجنة
        
    • لتنظر فيها اللجنة
        
    • لتنظر فيه اللجنة
        
    • كي تنظر فيها اللجنة
        
    • لكي تبحثها اللجنة
        
    • لعناية اللجنة
        
    • كي تنظر فيه اللجنة
        
    • كيما تنظر فيها اللجنة
        
    • على نظر اللجنة
        
    • لتنظر اللجنة فيها
        
    • أجل أن تبحثه اللجنة
        
    • لتنظر فيها لجنة
        
    • لتنظر فيهما اللجنة
        
    • لكي تبحثه اللجنة
        
    Because of this, the following analysis is limited in detail and only a few issues are raised for the consideration of the Committee. UN ولهذا السبب كانت التفاصيل الواردة في التحليل التالي محدودة، ولم يرد فيه إلا عدد قليل من المسائل لكي تنظر فيها اللجنة.
    Individual budgets for each of them would be submitted for the consideration of the Committee. UN وأشارت إلى أنه ستقدم ميزانيات منفردة لكل بعثة من هذه البعثات لكي تنظر فيها اللجنة.
    Finally, may I take this opportunity to introduce the following draft resolution on behalf of the NonAligned Movement for the consideration of the Committee. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم مشروع القرار التالي بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، لكي تنظر فيه اللجنة.
    On the other hand, it was noted that such an approach might infringe upon a sovereign right of States to propose subjects for the consideration of the Committee. UN في المقابل لوحظ أن هذا المنحى قد يشكل انتهاكا لحق الدول المطلق في اقتراح مواضيع لتنظر فيها اللجنة.
    The Committee agreed that the secretariat would prepare a draft decision on effective participation for the consideration of the Committee. UN 87- واتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر عن المشاركة الفعالة لتنظر فيه اللجنة.
    This absence is particularly unfortunate because the State party had submitted information for the consideration of the Committee. UN وهــذا الغيـاب يؤسف له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة.
    Those Parties subject to decisions containing plans of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for the phaseout of the production and consumption of controlled substances are requested to submit an annual report to the Secretariat on their implementation of the commitments contained in their plan of action, for the consideration of the Committee. UN ويطلب إلى تلك الأطراف الخاضعة للمقررات التي تشتمل على خطط عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة، تقديم تقرير سنوي إلى الأمانة بشأن تنفيذها للالتزامات الواردة في خطط عملها لكي تبحثها اللجنة.
    The Advisory Committee notes with appreciation that all the reports of the Board were provided for the consideration of the Committee in a timely manner in the six official languages of the United Nations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن جميع تقارير المجلس قدمت في أوانها وباللغات الرسمية الست للأمم المتحدة لكي تنظر فيها اللجنة.
    With regard to point (iii) above, the draft recommendations prepared by the Secretariat for the consideration of the Committee are usually based on text approved at previous meetings of the Committee to deal with similar cases. UN وفيما يتعلق بالنقطة ' 3` آنفاً، عادة ما تستند التوصيات التي تعدها الأمانة لكي تنظر فيها اللجنة إلى نص تم إقراره في اجتماعات اللجنة السابقة لمعالجة حالات مماثلة.
    With regard to point (iii) above, the draft recommendations prepared by the Secretariat for the consideration of the Committee are usually based on text approved at previous meetings of the Committee to deal with similar cases. UN وفيما يتعلق بالنقطة ' 3` آنفاً، عادة ما تستند التوصيات التي تعدها الأمانة لكي تنظر فيها اللجنة إلى نص تم إقراره في اجتماعات اللجنة السابقة لمعالجة حالات مماثلة.
    As a result of the above procedure and on the basis of the discussions in the executive session, the Committee's secretariat prepares a draft report for the consideration of the Committee. UN ونتيجة لﻹجراء الذي تقدم ذكره واستنادا الى المناقشات التي تدور في الجلسات اﻹدارية، تعد أمانة اللجنة مشروع تقرير لكي تنظر فيه اللجنة.
    The report of the Rapporteurs will be submitted for the consideration of the Committee once a year and, on the basis of the report, the Committee will assess the information received concerning each of the selected recommendations. UN وسيُقدَّم تقرير المقرّرين لكي تنظر فيه اللجنة مرة في العام وستقوم اللجنة، بناء على التقرير، بتقييم المعلومات الواردة بشأن كل توصية من التوصيات المختارة.
    The Committee may wish to discuss and provide comments on the draft outline to assist the Secretariat to finalize the draft primer for the consideration of the Committee at its thirty-sixth meeting. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة مشروع الموجز والتعليق عليه لمساعدة الأمانة في إتمام مشروع الموجز لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السادس والثلاثين.
    The Team, together with UNAMA, the Afghan Government and the authorities of other relevant States, depending on the case, could prepare joint reports for the consideration of the Committee. UN ويمكن للفريق، بالتعاون مع البعثة والحكومة الأفغانية وسلطات الدول المعنية الأخرى، بحسب الحالة، أن يعد تقارير مشتركة لتنظر فيها اللجنة.
    Furthermore, the present report should be read along with the other reports on specific aspects of the Department’s work being submitted for the consideration of the Committee at its twenty-first session. UN وفضلا عـن ذلك، ينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقارير اﻷخرى المتصلة بجوانب محددة من عمل اﻹدارة والتي يجري تقديمها لتنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية والعشرين.
    Following its deliberations, the contact group produced a draft decision for the consideration of the Committee of the Whole on technical assistance. UN 80 - وعقب المداولات، أعد فريق الاتصال مشروع مقرر بشأن المساعدة التقنية لتنظر فيه اللجنة الجامعة.
    Following its deliberations, the contact group produced a draft decision for the consideration of the Committee of the Whole. UN 98 - وعقب المداولات، أعد فريق الاتصال مشروع مقرر لتنظر فيه اللجنة الجامعة.
    This absence is particularly unfortunate because the State party had submitted information for the consideration of the Committee. UN وهــذا الغيـاب يؤسى له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة.
    Those Parties subject to decisions containing plans of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for the phaseout of the production and consumption of controlled substances are requested to submit an annual report to the Secretariat on their implementation of the commitments contained in their plan of action, for the consideration of the Committee. UN ويطلب إلى تلك الأطراف الخاضعة للمقررات التي تشتمل على خطط عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة، تقديم تقرير سنوي إلى الأمانة بشأن تنفيذها للالتزامات الواردة في خطط عملها لكي تبحثها اللجنة.
    The recommendation therefore requested that the Federated States of Micronesia submit to the Secretariat, as a matter of urgency, a report on its implementation of that commitment for the consideration of the Committee at the current meeting. UN وقد طلبت التوصية، بذلك، إلى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن تقريراً بشأن تنفيذها لذلك الالتزام لعناية اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    As requested, the Secretariat prepared a draft decision on national implementation plans for the consideration of the Committee of the Whole. UN وبناء على هذا الطلب أعدت الأمانة مشروع مقرر بشأن خطط التنفيذ الوطنية كي تنظر فيه اللجنة الجامعة.
    The Committee decided to send a letter to Switzerland, explaining the legal background of the issue and suggesting that the Swiss authorities, in consultation with Iraq, might submit specific requests in this regard for the consideration of the Committee. UN وقررت اللجنة أن توجه رسالة إلى سويسرا، تفسر فيها الخلفية القانونية لهذه المسألة، وتقترح على السلطات السويسرية أن تقوم، بالتشاور مع العراق، بتقديم طلبات محددة في هذا الصدد كيما تنظر فيها اللجنة.
    The Ombudsperson has to date submitted six comprehensive reports in connection with those requests, for the consideration of the Committee. UN وعرض أمين المظالم حتى الآن ستة تقارير شاملة متعلقة بتلك الطلبات على نظر اللجنة.
    During the session, we submitted seven draft resolutions and a draft decision for the consideration of the Committee. UN وقدمنا، خلال الجلسة سبعة مشاريع قرارات ومشروع مقرر لتنظر اللجنة فيها.
    The recommendation therefore requested the Libyan Arab Jamahiriya to submit the report as a matter of urgency, for the consideration of the Committee at the current meeting. UN ولهذا طلبت التوصية من الجماهيرية العربية الليبية تقديم تقرير على وجه الاستعجال من أجل أن تبحثه اللجنة أثناء الاجتماع الجاري.
    It associated itself, in general, with the statement of the Group of 77 and would merely like to add a few observations on some elements of the methodology for the consideration of the Committee on Contributions. UN وهو يؤيد بيان مجموعة اﻟ ٧٧ وسوف يكتفي بإضافة بضع ملاحظات بشأن بعض عناصر المنهجية لتنظر فيها لجنة الاشتراكات.
    It was further proposed that, at the initial stage, the Secretariat could be requested to prepare an outline of the website and revised Handbook for the consideration of the Committee at its next session. UN واقترح أيضا أن يُطلب إلى الأمانة العامة، في مرحلة أولى، إعداد موجز للموقع الشبكي وصيغة منقحة للدليل، لتنظر فيهما اللجنة في دورتها القادمة.
    The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the draft high-level declaration developed by the President for the consideration of the Committee. UN 2 - تتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة مشروع الإعلان عالي المستوى الذي وضعه الرئيس لكي تبحثه اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more