"for the consultations" - Translation from English to Arabic

    • للمشاورات
        
    • وللمشاورات
        
    That creates difficulties for delegations, particularly smaller ones, in preparing for the consultations on the drafts. UN ففي ذلك صعوبات تعترض سبيل الوفود، ولا سيما الصغيرة، في التحضير للمشاورات بشأن مشاريع القرارات.
    It was hoped that interpretation would be provided for the consultations.Chapter VI UN ويُؤمل أن توفّر الترجمة الشفوية للمشاورات.
    The Bureau recommended to the Board that it extend the mandate for the consultations. UN وأوصى المكتب المجلس بتمديد الولاية للمشاورات.
    The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time frame for the consultations. UN وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمشاورات.
    We are particularly grateful for the consultations you undertook prior to assuming your current responsibility. UN ونُعرب لكم عن امتناننا الخاص للمشاورات التي أجريتموها قبل توليكم مسؤوليتكم الحالية.
    I am grateful for the consultations you have undertaken in this regard and hope you will continue to facilitate the consultation process further. UN وأُعرب عن امتناني للمشاورات التي أجريتموها في هذا الصدد وعن أملي في أن تواصلوا تيسير عملية التشاور.
    The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time frame for the consultations. UN وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمشاورات.
    In this connection, my delegation will be available for the consultations you plan to conduct in the intersessional period. UN وفي هذا الصدد، سيكون وفدي مستعدا للمشاورات التي تخططين لإجرائها أثناء الفترة ما بين الدورتين.
    At its Fortieth Session, the Committee endorsed a schedule for the consultations. UN وأقرّت اللجنة في دورتها الأربعين جدولاً زمنياً للمشاورات.
    A number of delegations commended Greece for the consultations with civil society in the preparation for its national report. UN وأشاد عدد من الوفود باليونان للمشاورات التي أجرتها مع المجتمع المدني أثناء إعداد تقريرها الوطني.
    The results of the survey, the completion of which is scheduled for early 2014, will inform the development of operational plans for the consultations. UN وسيُسترشد بنتائج الاستقصاء، الذي من المقرر أن يُنجز في أوائل عام 2014، في عملية وضع خطط تنفيذية للمشاورات.
    In our first meeting I tried to set a conciliatory tone for the consultations and explained to Mr. Clerides that the Cyprus question had come to a turning-point that we must both be aware of our historic duties and responsibilities. UN وقد حاولت في اجتماعنا اﻷول أن أضع للمشاورات لهجة استرضائية وبيﱠنت للسيد كليريدس أن مسألة قبرص بلغت منعطفا حاسما، وأن علينا كلانا أن ندرك واجباتنا ومسؤولياتنا التاريخية.
    Should countries wish to hold consultations on other subjects, they are invited to inform the secretariat of the subject by no later than 15 May 2014 to enable all participants to prepare for the consultations. UN وإذا رغبت البلدان في إجراء مشاورات تتناول مواضيع أخرى، فيرجى منها أن تُبلغ الأمانة بالموضوع الذي ترغب في تناوله وذلك في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2014 لكي يتسنى لجميع المشاركين التحضير للمشاورات.
    E. Proposed process and timeframe for the consultations UN هاء - العملية والإطار الزمني المقترحان للمشاورات
    A number of delegations commended Seychelles for its commitment to human rights issues, as well as for the consultations with civil society in the preparation for its national report. UN وأثنى عدد من الوفود على سيشيل لالتزامها بقضايا حقوق الإنسان، وكذلك للمشاورات التي نظمتها مع المجتمع المدني أثناء إعداد تقريرها الوطني.
    As a matter of fact, the initial report of the Secretary-General on this matter was simply discarded as a basis for the consultations that began in early 2006. UN في واقع الأمر، تمت ببساطة تنحية التقرير الأولي للأمين العام عن هذه المسألة باعتباره أساسا للمشاورات التي بدأت في أوائل عام 2006.
    So we can say that the consultation meeting will commence at approximately 4 p.m. That will, I think, leave enough time for the consultations. UN وعليه يمكننا أن نقول إن جلسة المشاورات ستبدأ تقريبا الساعة 00/16. وأعتقد أن ذلك سيتيح وقتا كافيا للمشاورات.
    I also wish to reiterate my delegation's support for the consultations that will take place between now and the organizational session next November. UN كما أود أن أؤكد لكم دعم وفدي للمشاورات التي ستجرى من الآن وحتى موعد الدورة التنظيمية في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل.
    The following three subjects are proposed by the OECD countries for the consultations to be held under item 3 of the provisional agenda: UN تقترح بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المواضيع الثلاثة التالية للمشاورات التي ستجري في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال المؤقت:
    We are grateful for the consultations on the future of the mandate on this item that were held at the beginning of the current session by Ambassador Hoffmann of Germany, to whom we made known our substantive positions on this issue. UN ونحن نعبر عن شكرنا للمشاورات التي أجراها السفير اﻷلماني هوفمان بشأن مستقبل هذه الولاية، وقد أبلغناه بمواقفنا الموضوعية في هذه القضية.
    The representative of Myanmar, who bore the responsibility of presiding over this Conference at the outset of this session, deserves our gratitude for the skill with which he ensured that we began our work without procedural delays, and for the consultations he carried out on the item of nuclear disarmament. UN إن ممثل ميانمار الذي تولى مسؤولية رئاسة هذا المؤتمر في بداية هذه الدورة يستحق امتناننا للمهارة التي يسﱠر لنا بها بدء أعمالنا بدون تأخيرات إجرائية، وللمشاورات التي أجراها بشأن بند نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more