"for the contribution of" - Translation from English to Arabic

    • لمساهمة
        
    • لتبرعها بمبلغ
        
    • لإسهام
        
    • للمساهمة المقدمة من
        
    • على تبرعها بمبلغ
        
    • على مساهمة
        
    • ولمساهمة
        
    • للمساهمات التي يقدمها
        
    Algeria reiterated its appreciation for the contribution of Greece in its official development assistance despite its financial constraints. UN وكررت الجزائر الإعراب عن تقديرها لمساهمة اليونان في المساعدة الإنمائية الرسمية على الرغم من ضوائقها المالية.
    It seems that there is still a need for the contribution of our generation to help our two peoples to live side by side in peace. UN ويبدو أن الحاجة لا تزال قائمة لمساهمة جيلنا في مساعدة شعبينا على العيش جنبا إلى جنب في سلام.
    Appreciation was expressed for the contribution of the programme in assisting developing countries in their development efforts. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    The Committee expressed its gratitude to the Government of Mexico for the contribution of $5,000 made on 8 November 2012. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة المكسيك لتبرعها بمبلغ 000 5 دولار قدمته في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    I wish to reiterate my appreciation for the contribution of OAU. UN وأود أن أؤكد مجددا تقديري لإسهام منظمة الوحدة الأفريقية.
    Other delegations were of the opinion that the issue was merely that of drafting and of determining an acceptable formula for the contribution of the European Community. UN ورأى بعض آخر أن المسألة لا تعدو أن تكون مسألة تتعلق بالصياغة وبتحديد الشكل المقبول للمساهمة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي.
    She also thanked the United Kingdom Government for the contribution of 100 million pounds over five years to the UNFPA Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security. UN وتقدمت أيضاً بالشكر إلى حكومة المملكة المتحدة على تبرعها بمبلغ 100 مليون جنيه إسترليني على مدى خمس سنوات إلى البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع للصندوق.
    Appreciation was expressed for the contribution of the programme in assisting developing countries in their development efforts. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    The Council also expresses its appreciation for the contribution of the Organization of the American States to the electoral process. UN ويعرب المجلس أيضا عن تقديره لمساهمة منظمة الدول الأمريكية في العملية الانتخابية.
    The Sanctions Monitoring Board provides the technical expertise required for the contribution of Malta to the formulation of European Union sanctions. UN ويقدم مجلس رصد الجزاءات الخبرة التقنية المطلوبة لمساهمة مالطة في صياغة جزاءات الاتحاد الأوروبي.
    The statement also reiterated the Council's support for the contribution of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to advancing the electoral process. UN وكرر البيان أيضا تأكيد دعم المجلس لمساهمة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في النهوض بالعملية الانتخابية.
    She expressed appreciation for the contribution of the committed staff of international agencies and various non-governmental and other humanitarian organizations as well as the efforts of the countries that provided the necessary resources in support of humanitarian assistance. UN وقالت إنها تعرب عن تقديرها لمساهمة موظفي الوكالات الدولية الملتزمين ومختلف المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الانسانية فضلا عن جهود البلدان التي تقدم الموارد اللازمة لدعم المساعدة الانسانية.
    The Board expressed appreciation for the contribution of UNCTAD in the implementation of the IPoA, including its work on measuring and benchmarking productive capacities in LDCs. UN وأعرب المجلس عن تقديره لمساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول، بما في ذلك عمله على صعيد قياس القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً ووضع المعايير المرجعية لها.
    The Group also wishes to express its appreciation for the contribution of the United Nations Institute for Disarmament Research, which served as consultant to the Group. UN كما يود الفريق أن يعرب عن تقديره لمساهمة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الذي قام بدور الخبير الاستشاري لدى الفريق.
    Planning and preparations for the contribution of UNOGBIS to the 2008 elections was done in close cooperation with UNDP, which was the lead agency on that activity. UN وقد جرى التخطيط والتحضير لمساهمة المكتب في انتخابات عام 2008 بالتعاون الوثيق مع البرنامج الإنمائي، الوكالة التي احتلت موقع الريادة في تلك الأنشطة.
    9. The Committee expressed its gratitude to the Government of the United Kingdom for the contribution of $20,000 made on 7 July 2012, to the Government of China for the contribution of $20,000 made on 12 July 2012 and to Duncan Laki for the contribution of $622 made on 17 July 2012 to the Voluntary Trust Fund. UN 9 - وأعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة المملكة المتحدة لتبرعها بمبلغ 000 20 دولار المقدم في 7 أيلول/سبتمبر 2012، ولحكومة الصين لتبرعها بمبلغ 000 20 دولار المقدم في 12 تموز/يوليه 2012، وللسيد دانكن لاكي لتبرعه بمبلغ 622 دولارا المقدم في 17 تموز/يوليه 2012 إلى التبرعات الاستئماني.
    7. The Committee expressed its gratitude to the Government of Mexico for the contribution of $2,500 made on 7 September 2011, to the Government of Japan for the contribution of $100,000 made on 15 September 2011 and to the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the contribution of $20,000 made on 17 January 2012 to the Endowment Fund. UN 7 - وأعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة المكسيك لتبرعها بمبلغ 500 2 دولار المقدم في 7 أيلول/سبتمبر 2011، ولحكومة اليابان لتبرعها بمبلغ 000 100 دولار المقدم في 15 أيلول/سبتمبر 2011، ولحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتبرعها بمبلغ 000 20 دولار المقدم في 17 كانون الثاني/يناير 2012 إلى صندوق الهبات.
    Expressing appreciation for the contribution of UNMIL military personnel, particularly the Mongolian UNMIL contingent, to the provision of security for the Special Court for Sierra Leone, UN وإذ يعرب عن التقدير لإسهام الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولا سيما الوحدة المنغولية في البعثة، في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون،
    2. Expresses its appreciation for the contribution of several Member States to the realization of projects and activities aimed at the promotion of tolerance and non-violence, especially by means of education; UN ٢ - تعرب عن تقديرها للمساهمة المقدمة من عدة دول أعضاء في إقامة مشاريع والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تعزيز التسامح وعدم العنف، ولا سﱢيما من خلال التعليم؛
    It expressed its gratitude to the Government of Norway for the contribution of $150,000, made on 17 October 2012, and to the Government of China for the contribution of $20,000 made on 3 July 2013. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة النرويج على تبرعها بمبلغ 000 150 دولار الذي قدمته في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012، ولحكومة الصين على تبرعها بمبلغ 000 20 دولار الذي قدمته في 3 تموز/يوليه 2013.
    I wish to express our thanks for the contribution of the United Nations system in general, as well as that of the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) in particular, in the process of establishing peace and political stability in our country. UN وأود أن أعرب عن شكرنا على مساهمة منظومة الأمم المتحدة عموما، فضلا عن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو خصوصا، في عملية إحلال السلام والاستقرار السياسي في بلدنا.
    Her country was grateful for the support of the Netherlands and for the contribution of non-governmental organizations and civil society to the preparatory work leading to the establishment of the International Criminal Court. UN وقالت إن وفـد بلدهـا يشعر بالامتنان للدعم الذي قدمته هولندا ولمساهمة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في الأعمال التحضيرية التي أفضـت إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Presenting strategic options for the contribution of the United Nations Human Settlements Programme to the preparatory process of the conference, considering the availability of financial resources and implications for the work programme of the United Nations Human Settlements Programme; UN (ب) تقديم خيارات استراتيجية للمساهمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في العملية التحضيرية للمؤتمر، مع مراعاة توافر الموارد المالية، والآثار المترتبة على عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more