"for the contributions" - Translation from English to Arabic

    • للمساهمات
        
    • للتبرعات
        
    • لمساهمات
        
    • للإسهامات
        
    • لإسهامات
        
    • اشتراكات على
        
    • ولإسهامات
        
    • للاشتراكات التي
        
    • لﻹسهامات المقدمة
        
    • عن المساهمات
        
    • على الإسهامات
        
    • على التبرعات التي
        
    • وللمساهمات
        
    The Union also expresses its appreciation for the contributions made by both the Government of Croatia and the local community to the peaceful reintegration of the region. UN ويعرب الاتحاد أيضا عن تقديره للمساهمات المقدمة من حكومة كرواتيا ومن المجتمع المحلي من أجل إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة.
    My delegation is grateful for the contributions made by other delegations and for the good spirit of cooperation and partnership in which these consultations were held. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للمساهمات التي تقدمت بها الوفود اﻷخرى ولروح التعاون والشراكة الطيبة التي عقدت بها تلك المشاورات.
    A few delegations expressed gratitude for the contributions that had been made to the Authority's endowment and trust funds. UN وأعربت بضعة وفود عن امتنانها للتبرعات التي قدمت لصندوق الهبات وللصندوق الاستئماني التابعين للسلطة.
    24. The Executive Director thanked the delegations for their comments and expressed appreciation for the contributions to UNFPA. UN 24 - ووجهت المديرة التنفيـذية الشــكر للوفــود على تعليقاتها وأعربت عن تقديرها للتبرعات المقدمة للصندوق.
    Finally, let me also express my delegation's appreciation for the contributions of Ambassador Tarui and Ambassador Landman and wish them all the best for the future. UN وأخيراً، دعوني أيضاً أعرب عن تقدير وفدي لمساهمات السفير تاروي والسفير لاندمان وأتمنى لهما كل الخير مستقبلاً.
    We are grateful for the contributions, suggestions and views expressed by our negotiating partners. UN ونحن ممتنون للإسهامات والاقتراحات والآراء التي أعرب عنها شركاؤنا في المفاوضات.
    These cash targets will be adjusted for the contributions that Governments provide in kind. UN وستعدل هذه اﻷهداف النقدية بالنسبة للمساهمات العينية التي تقدمها الحكومات.
    The Committee expresses its deep gratitude for the contributions of those countries which committed resources and personnel to that effect. UN وتعرب اللجنة عن عميق امتنانها للمساهمات المقدمة من البلدان التي كرست موارد أو أفرادا لهذا الغرض.
    4. Expresses appreciation for the contributions received from Parties to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process and to the Trust Fund for Supplementary Activities; UN 4- يُعرب عن تقديره للمساهمات التي وردت من الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية، وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    In this context, we reiterate our full support for the contributions subsequently made by the delegations of the Russian Federation and China and also reiterate our support for the statement made by the Russian delegation today. UN في هذا الإطار، نجدد دعمنا الكامل للمساهمات اللاحقة التي تقدّم بها وفدا الاتحاد الروسي والصين، ونجدد دعمنا لبيان مندوب الاتحاد الروسي الذي تفضل به اليوم.
    In that regard, he expressed appreciation for the contributions that the Commission had already made to that process, and extended his thanks to the Norwegian Government for its efforts to identify ways to support Burundi. UN وأعرب عن تقديره في هذا الصدد للمساهمات التي قدمتها اللجنة لهذه العملية، ووجَّه الشكر إلى الحكومة النرويجية على جهودها لتحديد طرق دعم بوروندي.
    While I am grateful for the contributions and pledges made by various governments, rehabilitation needs in the Temporary Security Zone and adjacent areas remain great, and additional funding is required in order for these essential projects to continue. UN وفي الوقت الذي أعرب فيه عن امتناني للمساهمات والإعلانات عن التبرعات من جانب مختلف الحكومات، لا تزال الحاجة إلى إعادة التأهيل كبيرة، وهناك حاجة للمزيد من التمويل بغية مواصلة هذه المشاريع الجوهرية.
    2. Expresses its appreciation for the contributions made by donors; UN ٢- تعرب عن تقديرها للتبرعات التي قدمها المانحون؛
    The Secretary-General expresses his appreciation for the contributions received and reiterates his appeal to Member States, particularly those in the Asia-Pacific region, to continue to make or increase contributions to the Centre in support of its programme of activities. UN ويعرب الأمين العام عن تقديره للتبرعات التي تم تقديمها ويكرر مناشدته للدول الأعضاء، لا سيما دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، للاستمرار في تقديم التبرعات للمركز أو زيادتها، دعما لبرنامج أنشطته.
    15. The Working Group expressed its gratitude for the contributions made by Governments and non-governmental organizations to the Voluntary Fund for the International Decade. UN ١٥ - وأعرب الفريق العامل عن امتنانه للتبرعات المقدمة من منظمات حكومية وغير حكومية إلى صندوق التبرعات لصالح العقد.
    More than ever, we are observing broader opportunities for the contributions of civil society to population issues. UN ونحن نشهد، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، فرصا أوسع لمساهمات المجتمع الدولي في المسائل السكانية.
    I would like to take this opportunity to express the appreciation of the Romanian authorities for the contributions of the Governments of Canada and Italy to the success of this important event. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير السلطات الرومانية لمساهمات حكومتي كندا وإيطاليا في نجاح هذا الحدث الهام.
    First of all, I would like to express our respect for the contributions of the States Members of the United Nations to peacekeeping operations around the globe. UN وبادئ ذي بدء أود أن أعرب عن احترامنا للإسهامات التي تقدمها الدولة العضو في الأمم المتحدة إلى عمليات حفظ السلام في أنحاء المعمورة.
    In the debate, Council members expressed appreciation for the contributions of Mr. Petritsch and Mr. Klein to the implementation of the Peace Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس أثناء المناقشة عن تقديرهم لإسهامات السيد بيتريتش والسيد كلاين في تنفيذ اتفاق السلام.
    Although a dissolved State, which evidently no longer existed, should have ceased to be a member of the United Nations ipso facto, Socialist Federal Republic of Yugoslavia continued to be assessed for the contributions. UN ورغم أنه ما من دولة تفككت وأصبح من الواضح أنها لم يعد لها وجود إلا وينبغي أن تنتهي عضويتها في الأمم المتحدة بحكم الواقع، ظلت تتقرر اشتراكات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    " The Security Council expresses its strong support for the SecretaryGeneral's role in continuing to help implement the Algiers Agreement, including through his own good offices, for the efforts of his Special Representative and for the contributions of relevant United Nations entities. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تأييده القوي للدور الذي يقوم به الأمين العام في مواصلة العمل على تنفيذ اتفاق الجزائر العاصمة، بما في ذلك عن طريق مساعيه الحميدة، ولجهود ممثله الخاص ولإسهامات كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    6. Also expresses appreciation for the contributions received from Parties to facilitate the participation of developing country Parties in the Convention process, particularly the least developed countries and small island developing States among them, and for contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities; UN 6- يعرب عن تقديره أيضاً للاشتراكات التي وردت من الأطراف لتسهيل مشاركة البلدان النامية الأطراف في عملية الاتفاقية، وبشكل خاص أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، وكذلك للتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    I should also like to place on record our appreciation for the contributions made by all delegations during the long and sometimes arduous process of the negotiations. UN وأود أيضا أن أسجل رسميا تقديرنا لﻹسهامات المقدمة من جانب الوفود كافة خلال عملية المفاوضات الطويلة والشاقة في بعض اﻷحيان.
    Revise provisions relating to fault-based divorce in order to provide compensation for the contributions made by the wife to the family's economic well-being during the marriage. UN :: تنقيح القواعد المتعلقة بالطلاق المبرر بوقوع الخطأ لإتاحة التعويض عن المساهمات التي قدمتها الزوجة في الرفاه الاقتصادي للأسرة أثناء الزواج؛
    We are thankful for the contributions made by interested delegations to improve the text of the draft resolution. UN ونحن ممتنون على الإسهامات التي قدمتها الوفود المهتمة في تحسين نص مشروع القرار.
    In conclusion, he thanked the Governments of Australia, China, Spain and Turkey for the contributions they had paid to the Sponsorship Programme in 2012 and urged all High Contracting Parties and regional organizations to support the Programme. UN وختم المنسق كلمته شاكراً إسبانيا وأستراليا وتركيا والصين على التبرعات التي قدمتها لبرنامج الرعاية في عام 2012 داعياً كل الجهات المتعاقدة السامية والمنظمات الإقليمية إلى دعم البرنامج.
    The Independent Expert is grateful for this support and for the contributions made by all participants. UN ويعرب الخبير المستقل عن امتنانه لهذا الدعم وللمساهمات التي قدمها جميع المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more