"for the controlled substances" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المواد الخاضعة للرقابة
        
    • بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة
        
    • من المواد الخاضعة للرقابة
        
    • عن المواد الخاضعة للرقابة
        
    • المتعلقة بالمواد الخاضعة للرقابة
        
    • المواد الخاضعة للرقابة الواردة
        
    • يتعلق بالمواد الخاضعة للرقابة
        
    • الخاصة بالمواد الخاضعة للرقابة
        
    • للمواد الخاضعة للرقابة الواردة
        
    Noting that [the Party] has not reported its outstanding baseline data for the controlled substances in Annex [x]; UN إذ تشير إلى أن [الطرف] لم يبلغ بياناته المتأخرة عن خط الأساس بشأن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق [x]،
    Recommendation 36/40 had noted that Serbia had not submitted its outstanding baseline data for the controlled substances in Annex B and Annex E in accordance with decision XVII/22 but had submitted an explanation for not doing so. UN 214- أشارت التوصية 36/40 مع الأسف إلى أن صربيا لم تقدم بيانات خط أساسها المتأخرة بشأن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق باء والمرفق هاء وفقا للمقرر 17/22، ولكنها قدمت تفسيرا لعدم قيامها بذلك.
    2. To note also that Lesotho's baseline for the controlled substances in Annex A, group II (halons), is 0.2 ODP tonnes. UN 2 - أن يأخذ علماً كذلك بأن خط الأساس الخاص بليسوتو بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف المجموعة الثانية (الهالونات)، هي 0.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    2. To note also that Lesotho's baseline for the controlled substances in Annex A, group II (halons) is 0.2 ODP-tonnes. UN 2 - أن يأخذ علماً كذلك بأن خط أساس الخاص لليسوتو بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف المجموعة الثانية (الهالونات)، هي 0.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    Noting further that Azerbaijan has reported annual consumption for the controlled substances in Annex B, group I, (other CFCs) for 2006 of 0.2 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of zero ODP-tonnes for those controlled substances for that year, and that in the absence of further clarification Azerbaijan is therefore presumed to be in noncompliance with the applicable control measures under the Protocol, UN طن من قدرات استنفاد الأوزون، وهو يتجاوز مستوى الاستهلاك الأقصى المسموح به للطرف البالغ صفر طن من قدرات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة هذه لتلك السنة، وأن في غياب مزيد من التوضيح يفترض بناء على هذا أن أذربيجان غير ممتثلة لتدابير الرقابة المطبقة عملا بالبروتوكول،
    Noting that [the Party] has not reported its outstanding base-year data for the controlled substances in Annex [x]; UN إذ تشير إلى أن [الطرف] لم يبلغ بياناته المعلقة أو المتأخرة بشأن سنة الأساس عن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [x]،
    In any case, by the time of the current meeting, the Party had not reported baseline data for the controlled substances in Annex B for the years 1998 and 1999 or for methyl bromide for the years 1995 to 1998. UN وعلى أي حال، لم يكن الطرف قد أبلغ مع حلول موعد الاجتماع الراهن بيانات خط الأساس بشأن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق باء عن السنتين 1998 و1999 أو عن بروميد الميثيل عن السنوات من 1995 حتى 1998.
    Recommendation 36/40 noted with regret that Serbia had not submitted its outstanding baseline data for the controlled substances in Annex B and Annex E in accordance with decision XVII/22. UN 270- أشارت التوصية 36/40 مع الأسف أن صربيا لم تقدم بيانات خط الأساس المتأخرة خاصتها بشأن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق باء والمرفق هاء حسبما يقتضي ذلك المقرر 17/22.
    Recommendation 36/40 noted with regret that Serbia had not submitted its outstanding baseline data for the controlled substances in Annex B and Annex E in accordance with decision XVII/22. UN 335- أشارت التوصية 36/40 مع الأسف أن صربيا لم تقدم بيانات خط الأساس المتأخرة خاصتها بشأن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق باء والمرفق هاء حسبما يقتضي ذلك المقرر 17/22.
    To note that Serbia and Montenegro had not reported its outstanding baseline data for the controlled substances in Annex B and Annex E in accordance with recommendation 34/47; UN (أ) الإحاطة علماً بأن الصرب والجبل الأسود لم تقدم بيانات خط الأساس الخاص بها المتأخرة بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفقين باء وهاء، وفقاً لما تنص عليه التوصية 34/47؛
    2. That Greece was also in noncompliance in 2005 with the production control measures under the Montreal Protocol for the controlled substances contained in Annex A, group I, (CFCs) of the Protocol; UN 2 - أن اليونان لم تكن ممتثلة أيضاً في عام 2005 لتدابير الرقابة على الإنتاج بموجب البروتوكول بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية الفلورية) من البروتوكول؛
    In light of Nauru's recent ratification of the amendments to the Protocol, it is now also required to submit 1989 base year data for the controlled substances in Annex B and Annex C, and 1991 base year data for the controlled substance in Annex E (methyl bromide). UN وفي ضوء تصديق ناورو مؤخراً على التعديلات على البروتوكول، أصبح يتعين عليها الآن أن تقدم بيانات سنة الأساس 1989 بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة في الملحقين باء وجيم وبيانات سنة الأساس 1991 للمواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (كلورفورم الميثيل).
    1. To extend the global laboratory and analytical-use exemption until 31 December 2021, under the conditions set out in annex II to the report of the Sixth Meeting of the Parties and decisions XV/8, XVI/16 and XVIII/15, for the controlled substances under the Montreal Protocol in all annexes and groups except Annex C, group 1; UN 1 - يقرر تمديد إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2021 وفقاً للشروط المنصوص عليها في المرفق الثاني من تقرير الاجتماع السادس للأطراف، والمقررات 15/8، و16/16، و18/15 بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال في كل المرفقات والمجموعات باستثناء المجموعة الأولى من المرفق جيم؛
    2. To note with concern, however, that [the Party] reported annual [consumption] [production] for the controlled substances in Annex [x], group [y] in [year] of [x] ODPtonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision -/- to [description of time-specific benchmark]; UN 2 - بيد أنه، تلاحظ مع القلق أن [الطرف] قام بالإبلاغ عن [استهلاكه] [إنتاجه] السنوي من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق [X] المجموعة [Y] في [السنة] والتي بلغت [X] طن بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يتعارض مع التزام الطرف الوارد في المقرر -/- [وصف علامات القياس المحددة زمنياً]؛
    Noting with concern, however, that [the Party] reported annual [consumption] [production] for the controlled substances in Annex [x], group [y] in [year] of [x] ODPtonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision -/- to [description of time-specific benchmark]; UN إذْ يشير مع القلق إلى أن [الطرف] قام بالإبلاغ عن [استهلاكه] [إنتاجه] السنوي من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق [X] المجموعة [Y] في [السنة] والتي بلغت [X] طن بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يتعارض مع التزام الطرف الوارد في المقرر -/- [وصف علامات القياس المحددة زمنياً]؛
    Noting with concern, however, that [the Party] reported annual [consumption] [production] for the controlled substances in Annex [x], group [y] in [year] of [x] ODPtonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision -/- to [description of time-specific benchmark]; UN إذ يشير بقلق، رغم ذلك، إلى أن [الطرف] قد أبلغ عن [استهلاك/إنتاج] سنوي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [x] المجموعة [y] في [السنة] قدره [x] طناً بدالات استنفاد الأوزون وهو ما لا يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر -/- بشأن [وصف علامات القياس المحددة زمنياً]،
    1. To note that the Libyan Arab Jamahiriya has reported annual data for the controlled substances in Annex A, group II (halons), for 2003 which is above its requirements for those substances. UN 1 - أن يشير إلى أن الجماهيرية العربية الليبية قد أبلغت البيانات السنوية عن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف المجموعة الثانية (الهالونات) لعام 2003، وهي تزيد عن احتياجاتها من هذه المواد.
    1. To note that the Libyan Arab Jamahiriya has reported annual data for the controlled substances in Annex A, group II (halons) for 2003 which is above its requirements for those substances. UN 1 - أن يشير إلى أن الجماهيرية العربية الليبية قد أبلغت البيانات السنوية عن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف المجموعة الثانية (الهالونات) لعام 2003، وهي التي تزيد عن احتياجاتها من هذه المواد.
    Noting that [the Party] has not reported its outstanding baseline data for the controlled substances in Annex [x]; UN إذْ تشير إلى أن [الطرف] لم يقم بإبلاغ بيانات خط الأساس القائمة المتعلقة بالمواد الخاضعة للرقابة بالمرفق [X]؛
    Noting that [the Party] has not reported its outstanding base-year data for the controlled substances in Annex [x]; UN إذْ تشير إلى أن الطرف لم يقم بالإبلاغ عن بيانات سنة الأساس القائمة فيما يتعلق بالمواد الخاضعة للرقابة الواردة بالمرفق [X]؛
    1. To note that Chile has reported annual data for the controlled substances in Annex B, group I (other fully halogenated CFCs), Annex B, group III (methyl chloroform), and Annex E (methyl bromide) for 2003 which are above its requirements for those substances. UN 1 - أن يشير إلى أن شيلي قد أبلغت البيانات السنوية الخاصة بالمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية المهلجنة بالكامل) والمرفق باء المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) والمرفق هاء (بروميد الميثيل) لعام 2003 والتي تزيد عن احتياجاتها من هذه المواد.
    The Party has not yet, however, reported data for the baseline years for the controlled substances in Annex A, Annex B and Annex E of the Protocol, preventing determination of the Party's compliance status in 2003. UN بيد أن الطرف لم يقم بعد بإبلاغ بيانات لسنوات خط الأساس للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، والمرفق باء والمرفق هاء للبروتوكول مما يحول دون القيام بتحديد وضع امتثال الطرف في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more