The budget estimates for purchases of medical supplies for the current year were based on the data compiled earlier. | UN | واستندت تقديرات الميزانية لشراء اللوازم الطبية للسنة الحالية على بيانات جُمعت في وقت سابق. |
A summary of the inspection findings for the current year is contained in table 12. | UN | ويحتوي الجدول 12 على ملخص لنتائج هذا التفتيش للسنة الحالية. |
UNICEF income is recorded on the basis of funds or pledges received for the current year. | UN | وتُسجل إيرادات اليونيسيف على أساس الأموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية. |
UNICEF income is recorded on the basis of funds or pledges received for the current year. | UN | وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس الأموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية. |
Members would also indicate payment schedules for the current year. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء أيضا تحديد جداول زمنية للسداد بالنسبة للعام الحالي. |
Switzerland had done its best to facilitate frank discussion of sensitive issues, with the focus for the current year on budget and reform. | UN | وبذلت سويسرا قصارى جهدها لتيسير إجراء نقاش صريح بشأن المسائل الحساسة، مع التركيز في السنة الحالية على الميزانية والإصلاح. |
In case the provisional sales report is not received from a sales partner by end-of-year closure, gross proceeds are accrued on the basis of that sales partner's average sales-to-delivery ratio for the current year. | UN | وفي حالة عدم تلقي تقرير المبيعات المؤقت من شركاء البيع وقت الإقفال في نهاية السنة، تجمع العائدات الإجمالية على أساس متوسط مبيعات شريك البيع إلى نسبة تسليم العائدات المسلمة في السنة الجارية. |
The Russian Federation has made no payment for the current year, or in fact for any prior year. | UN | ولم يقم الاتحاد الروسي بأية مدفوعات للسنة الحالية بل لأي سنة من السنوات السابقة في حقيقة الأمر. |
In addition member countries would also indicate payment schedules for the current year. | UN | وبالإضافة إلى هذا ستشير البلدان الأعضاء أيضا إلى جداول السداد للسنة الحالية. |
plus contribution for the current year | UN | 549 711 زائدا الاشتراك المقرر للسنة الحالية |
Its plan of work for the current year included various programmes focusing on rural communities. | UN | وتشمل خطة العمل للسنة الحالية مختلف البرامج التي تركز على المجتمعات الريفية. |
In addition, Tajikistan had recently paid a part of its debt for the current year for peacekeeping operations in the amount of $203,484. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سددت طاجيكستان مؤخرا جزءا من دينها للسنة الحالية لعمليات حفظ السلام، وذلك بمبلغ قدره 484 203 دولارا. |
UNICEF income is recorded on the basis of funds or pledges received for the current year. | UN | وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس الأموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية. |
UNICEF income is recorded on the basis of funds or pledges received for the current year. | UN | وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس اﻷموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية. |
The Administration stated that it was working on a proactive plan of action for the current year that should give substantive results before the end of 1999. | UN | وذكرت اﻹدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة لﻷنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
Funding for the current year was increased by $1.1 million and will increase by $2 million each year for the next five years. | UN | وسجل التمويل للعام الحالي زيادة قدرها 1.1 مليون دولار، وسيزداد بمقدار مليوني دولار لكل عام من الأعوام الخمسة المقبلة. |
The plan for the current year was to make amendments to the Law that would eliminate the observed deficiencies. | UN | وتتمثل الخطة للعام الحالي في إجراء تعديلات على القانون من شأنها أن تزيل أوجه القصور الملاحظة. |
Ireland had in the past made modest voluntary contributions to the Programme of Assistance and would again make such a contribution for the current year; it urged other Member States to consider doing likewise. | UN | واختتمت بقولها إن أيرلندا قدمت في الماضي تبرعاً متواضعاً لبرنامج المساعدة وإنها ستكرر في السنة الحالية تقديم مثل هذا التبرع، وحثت الدول الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
If the provisional sales report is not received from a sales partner by end-of-year closure, gross proceeds are accrued on the basis of that sales partner's average sales-to-delivery ratio for the current year. | UN | وفي حالة عدم استلام تقرير المبيعات المؤقت من شريك البيع وقت الإقفال في نهاية السنة، تجمع العائدات الإجمالية على أساس متوسط النسبة بين مبيعات شريك البيع والسلع المسلّمة في السنة الجارية. |
As a result, Medicare sent a notice-of-payment recession of funds for the current year. | UN | ونتيجة لذلك، أرسل نظام الرعاية الطبية إخطارا يفيد تخفيض التمويل عن السنة الجارية. |
The receivable represents contributions outstanding from all donors, the details of which are reflected in schedule 1 for the current year and schedule 2 for all prior years. | UN | تمثل المبالغ المستحقة القبض التبرعات غير المدفوعة من جميع المانحين؛ وترد تفاصيلها في الجدول 1 عن السنة الحالية والجدول 2 عن جميع السنوات السابقة. |
Furthermore, the Fund granted a total of $50,000 in support of the training of 46 registrars and corrections officers for the current year. | UN | وعلاوة على ذلك، منح الصندوق أيضا ما مجموعه 000 50 دولار لدعم تدريب 46 من أمناء سجلات موظفي السجون في العام الحالي. |
25. Mr. AMOR suggested that a reference to the current situation in those countries could be included in the annual report for the current year. | UN | 25- السيد عمر اقترح أنه يمكن إدراج إشارة إلى الوضع الراهن في هذين البلدين في التقرير السنوي عن العام الحالي. |
However, it was regrettable that, as a result of the inflexible stance taken by one delegation, the Special Committee had not been able to adopt its annual report for the current year. | UN | غير أنه من المؤسف، نتيجة للموقف المتصلب لأحد الوفود، لم تتمكن اللجنة الخاصة من اعتماد تقريرها السنوي لهذا العام. |
for the current year, the budget is above $ 12 million, with more than 500 UNVs deployed to date in 57 countries, side by side with UNHCR staff. | UN | وبالنسبة للعام الجاري تتجاوز الميزانية 12 مليون دولار، حيث نُشر ما يزيد على 500 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة حتى اليوم في 57 بلداً إلى جانب موظفي المفوضية. |
(ii) Announce their payment schedules for the current year. | UN | ' ٢ ' اﻹعلان عن جدول مدفوعاتها للسنة الراهنة. |
Announce payment schedules for the current year, taking into account that early payments are encouraged; | UN | (ب) إعلان مواعيد السداد عن العام الجاري مع مراعاة أن السداد المبكر أمر مرحَّب به؛ |
So to have an auspicious commencement in our work for the current year, we need to arrive at an early consensus on this issue. | UN | وهكذا يلزم لتحقيق بداية مبشرة بالنجاح لعملنا في العام الجاري أن نصل إلى توافق مبكر في اﻵراء بصدد هذه المسألة. |