"for the defence of the" - Translation from English to Arabic

    • للدفاع عن
        
    • من أجل الدفاع عن
        
    • المتعلقة بالدفاع عن
        
    • الدفاع عن الشعب
        
    IV. Case study I: National Congress for the defence of the People UN رابعا - دراسة الحالة الإفرادية الأولى: المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب
    He made special reference to the progress made in restructuring the armed forces, particularly the disbandment of the Special Force for the defence of the Republican Institutions (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    He made special reference to the progress made in restructuring the armed forces, particularly the disbandment of the Special Force for the defence of the Republican Institutions (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    Target: 50% of provinces operating institutional mechanisms for the defence of the rights of women. UN الهدف: نسبة 50 في المائة من الأقاليم تشغِّل آليات مؤسسية من أجل الدفاع عن حقوق المرأة.
    Seen from inside Lebanon and in the absence of the regular Lebanese Armed Forces in South Lebanon, Hezbollah constituted and is an expression of the resistance (`mukawamah') for the defence of the territory partly occupied. UN ومن وجهة النظر الداخلية، وفي غياب القوات المسلحة اللبنانية النظامية في جنوب لبنان، فإن حزب الله قد مثّل، ويمثل، تعبيراً عن المقاومة من أجل الدفاع عن أراضي البلد التي تحتل إسرائيل جزءاً منها.
    · Performance of work which is essential for the defence of the country, or the prevention of and response to natural disasters and hazards; UN القيام بأعمال ضرورية للدفاع عن البلد أو اتقاء الكوارث والأخطار الطبيعية ومواجهتها؛
    The Conference heard the governors of the states of Darfur and the representative of the Association for the defence of the Faith and the Nation. UN واستمع المؤتمر إلى ولاة ولايات دارفور وممثل الهيئة الشعبية للدفاع عن العقيدة والوطن كما خاطب المؤتمر د.
    The NCA reaffirmed the centrality of Pakistan's nuclear programme for the defence of the country. UN وأكدت هيئة القيادة الوطنية من جديد ما للبرنامج النووي الباكستاني من أهمية محورية للدفاع عن البلد.
    To adopt necessary measures for the defence of the Republic, its territorial integrity, and the sovereignty of the State. UN اعتماد التدابير اللازمة للدفاع عن الجمهورية وعن سلامة أراضيها وعن سيادة الدولة؛
    Military installations have been built in the Nyongbyon area for the defence of the nuclear facilities there. UN وقد تم بناء المنشآت العسكرية في منطقة نيونغبيون للدفاع عن المرافق النووية الموجودة هناك.
    Military installations have been built in the Nyongbyon area for the defence of the nuclear facilities there. UN وقد تم بناء المنشآت العسكرية في منطقة نيونغبيون للدفاع عن المرافق النووية الموجودة هناك.
    (ii) The army should be reduced in size and organized for the defence of the territorial integrity of the country. UN `٢` ينبغي خفض حجم الجيش وتنظيمه للدفاع عن السلامة اﻹقليمية للبلد.
    (ii) The army should be reduced in size and organized for the defence of the territorial integrity of the country. UN `٢` ينبغي خفض حجم الجيش وتنظيمه للدفاع عن السلامة اﻹقليمية للبلد.
    Rather, it will serve as a rallying point for the defence of the various social and political categories. UN بل إنها نقطة حشد للدفاع عن مختلف الفئات الاجتماعية والسياسية.
    Cameroon Association for the defence of the Victims of Accident UN الرابطة الكاميرونية للدفاع عن ضحايا الحوادث
    Cameroon Association for the defence of the Victims of Accident UN الجمعية الكاميرونية للدفاع عن ضحايا الحوادث
    Cameroon Association for the defence of the Victims of Accident UN الرابطة الكاميرونية للدفاع عن ضحايا الحوادث
    This is a clear sign that military training is not for the defence of the country from external aggression but for preserving white supremacy by perpetrating genocidal violence on the African people. UN وهذه إشارة واضحة إلى أن التدريب العسكري ليس من أجل الدفاع عن البلاد ضد العدوان الخارجي وإنما من أجل الحفاظ على تفوق البيض من خلال ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية ضد الناس اﻷفارقة.
    B. Case study 2: Forces of the National Congress for the defence of the People UN باء - دراسة الحالة 2: قوات المؤتمر الوطني من أجل الدفاع عن الشعب
    In that regard, the Hearing underlined the readiness of indigenous peoples to contribute to an alliance for the defence of the most valuable asset of all humankind, namely, the environment. UN وفي هذا الصدد أبرزت جلسة الاستماع استعداد السكان الأصليين للمشاركة في تحالف من أجل الدفاع عن أثمن ما تملكه البشرية وهو البيئة.
    Similarly, it undertakes before this Assembly to maintain the commitments made in the document for the defence of the fundamental rights of children. UN وتتعهد الحكومة أيضا، أمام هذه الجمعية، أن تحافظ على الالتزامات التي ارتبطت بها في الوثيقة المتعلقة بالدفاع عن الحقوق الأساسية للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more