"for the deliberations of" - Translation from English to Arabic

    • لمداولات
        
    • أجل مداولات
        
    • لإجراء المداولات
        
    The secretariat will prepare background notes for the deliberations of the commission. UN وستقوم الأمانة بإعداد مذكرات معلومات أساسية لمداولات اللجنة.
    Specific guidelines should be provided for the deliberations of the Ad Hoc Working Group to be set up in early 1999 to tackle that vast agenda. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية محددة لمداولات الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في مطلع عام ١٩٩٩ لمعالجة هذا الموضوع المتشعب.
    Its vision and compassion should provide a framework for the deliberations of the General Assembly into the future. UN إن الرؤية والتعاطف في مداخلتكم ينبغي أن يوفرا إطار عمل لمداولات الجمعية العامة في المستقبل.
    Those recommendations were crucial for the deliberations of the Fifth Committee of the General Assembly, which would be making the final recommendations to the Assembly. UN وهذه التوصيات ذات أهمية حاسمة لمداولات اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، التي ستقدم التوصيات النهائية إلى الجمعية.
    The Least Developed Countries Report 2004: Linking Trade and Poverty Reduction (UNCTAD/LDC/2004) serves as a background document for the deliberations of the Board on this item. UN 12- إن تقرير أقل البلدان نمواً، 2004: ربط التجارة بالتقليل من الفقر (UNCTAD/LDC/2004) هو بمثابة وثيقة معلومات أساسية من أجل مداولات المجلس بشأن هذا البند.
    That text had constituted the basis for the deliberations of the working group. UN وقد شكﱠل ذلك النص أساساً لمداولات الفريق العامل.
    Convening the workshops prior to the AGBM session will allow the results to be available for the deliberations of the Group under the relevant agenda items. UN ومن شأن انعقاد حلقات التدارس قبل الدورة أن تكون نتائجها متاحة لمداولات الفريق في إطار بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة.
    In conclusion, may I remark that, to us, it appears that the fiftieth anniversary of the Organization, in 1995, could serve as orientation for the deliberations of that working group. UN وختاما، أود أن أذكر أنه يبدو لنا أن الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يمكن أن يكون قبلة لمداولات هذا الفريق العامل.
    Indeed, delegations would have to weigh the extra cost against the advantages of opening up our debates, which must represent a certain added value for the deliberations of the Commission. UN وفي الحقيقة، سيتعين على الوفود أن تأخذ بالحسبان التكلفة الإضافية مقابل مزايا فتح باب مناقشاتنا، والذي يجب أن يشكل قيمة مضافة لمداولات هذه الهيئة.
    The presentation of national reports and resulting exchanges in the regional peer review process were fruitful and the outcome provided a sound frame of reference for the deliberations of the CRIC. UN أما عرض التقارير الوطنية وما أعقبه من تبادل للآراء في عملية الاستعراض الإقليمية التي اضطلع بها النظراء فكانا مثمرين وشكلَّت حصيلتهما إطاراً مرجعياً سليماً لمداولات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Accordingly, documentation prepared by the WTO secretariat for the deliberations of the WGTI and submissions of WTO member countries to the group were made available to participants. UN وتبعاً لذلك، وُفِّرت للمشاركين الوثائق التي أعدّتها أمانة منظمة التجارة العالمية لمداولات الفريق العامل المعني بالتجارة والاستثمار وعروض البلدان الأعضاء في المنظمة المقدمة إلى الفريق.
    As indicated in the report, the Department has adopted measures to improve, inter alia, the timely issuance of documents for the deliberations of intergovernmental and expert bodies. UN ويشير التقرير إلى أن الإدارة قد اعتمدت تدابير لتحسين جملة من الجوانب المتصلة بالوثائق منها إصدار الوثائق في مواعيدها لمداولات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    12. All speakers welcomed the Secretary-General's review and expressed the view that the report established an important point of reference for the deliberations of the meeting. UN ٢١- ورحب جميع المتحدثين باستعراض اﻷمين العام وأعربوا عن الرأي بأن التقرير قد أرسى نقطة مرجعية هامة لمداولات الاجتماع.
    It was not too early to begin organizing discussions, workshops and seminars, at both the national and international levels, in preparation for the deliberations of the Commission on the Status of Women in 1997. UN وليس من السابق ﻷوانه البدء في تنظيم المناقشات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على كلا الصعيدين الوطني والدولي تمهيدا لمداولات لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٧.
    The delegation of Saudi Arabia would also like to reiterate its full support for the deliberations of the Commission under your leadership in order to produce the results to which we all aspire. UN كما يؤكد وفد المملكة العربية السعودية دعمه الكامل لمداولات هذه الهيئة تحت قيادتكم بما يفضي إلى النتائج التي نتطلع إليها جميعا.
    7. The Chairman outlined the programme of work and the schedule for the deliberations of the Commission. UN 7 - قدم الرئيس الخطوط العريضة لبرنامج العمل والجدول الزمني لمداولات اللجنة.
    The TDR will serve as a background document for the deliberations of the Trade and Development Board and as a basis for advisory services, seminars and lectures at the national and regional level. UN وسيكون تقرير التجارة والتنمية بمثابة وثيقة معلومات أساسية لمداولات مجلس التجارة والتنمية، وقاعدة للخدمات الاستشارية والحلقات الدراسية والمحاضرات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    16. He regretted the late issuance of the documentation necessary for the deliberations of the Committee, which affected in particular the smaller delegations. UN 16 - وأبدى أسفه للتأخر في إصدار الوثائق اللازمة لمداولات اللجنة الذي أثـر سلبـا على نحو خاص فـي الوفود الصغيرة.
    It was a pleasure and an enriching experience to participate in the work of the Bureau together with the Vice-Chairmen and the Chairmen of the two Working Groups, who provided effective and expert guidance for the deliberations of the subsidiary bodies. UN وكان من دواعي سعادتي وإثراء تجربتي أن أشارك في عمل المكتب مع نواب الرئيس ورئيسيْ الفريقين العاملين، اللذين وفروا قيادة فعالة وخبيرة لمداولات الهيئات الفرعية.
    These included the challenge of achieving the three-quarters majority required by the annex to decision 27/CMP.1, and the importance of reaching a quorum for the deliberations of the Committee. UN وقد شملت هذه الدروس التحدي المتمثل في تحقيق أغلبية ثلاثة أرباع الأعضاء المطلوبة في مرفق المقرر 27/م أإ-1، وأهمية الحصول على النصاب القانوني لمداولات اللجنة.
    The Least Developed Countries Report 2006: Developing Productive Capacities (UNCTAD/LDC/2006) serves as a background document for the deliberations of the Board on this item. UN 11- إن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2006: تنمية القدرات الإنتاجية (UNCTAD/LDC/2006) هو وثيقة معلومات أساسية أُعدت من أجل مداولات المجلس بشأن هذا البند.
    In his delegation's view, the Chairman's summary was the best possible reflection of the wide-ranging discussions that had taken place during the current session and formed an excellent basis for the deliberations of the second session of the Preparatory Committee. UN وقال إن وفده يرى أن موجز الرئيس هو أفضل عرض يمكن أن يقدم بشأن المناقشات الواسعة التي دارت خلال الدورة الحالية ويعتبر أساسا ممتازا لإجراء المداولات أثناء الدورة المقبلة للجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more