"for the developing countries" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة للبلدان النامية
        
    • على البلدان النامية
        
    • بالنسبة إلى البلدان النامية
        
    • وبالنسبة للبلدان النامية
        
    • من أجل البلدان النامية
        
    • لفائدة البلدان النامية
        
    • لدى البلدان النامية
        
    • أمام البلدان النامية
        
    • فبالنسبة للبلدان النامية
        
    • لصالح البلدان النامية
        
    • بالنسبة للدول النامية
        
    • بالنسبة الى البلدان النامية
        
    • معاملة البلدان النامية
        
    • تحتاج اليها البلدان النامية
        
    • على الدول النامية
        
    Market access: developments since the Uruguay Round, implications, opportunities and challenges, in particular for the developing countries and the least developed among them, in the context of globalization and liberalization UN الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    In the long run, the digital revolution has the greatest potential for the developing countries. UN وعلى المدى البعيد ستحمل الثورة الرقمية أكبر الامكانات بالنسبة للبلدان النامية.
    for the developing countries, the hour is already too late. UN إن الوقت أصبح متأخرا فعلا بالنسبة للبلدان النامية.
    And a new system for the financing of core resources should not entail any new commitments for the developing countries. UN ولا ينبغي ﻷي نظام جديد لتمويل الموارد الرئيسية أن يؤدي إلى فرض أية التزامات جديدة على البلدان النامية.
    98. The greatest difficulty for the developing countries is to detect the true nature of products entering their territory. UN ٨٩- وتكمن أكبر الصعوبات بالنسبة إلى البلدان النامية في إمكانية كشف الطبيعة الحقيقية للمنتجات التي تدخل البلاد.
    for the developing countries as a whole, but especially for the least developed among them, such a negative trend in official development assistance flows is a matter of deep concern. UN وبالنسبة للبلدان النامية في مجموعها، وأقل البلدان نموا من بينها بشكل خاص، هذا الاتجاه السلبي في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية مسألة تثير القلق العميق.
    UNDP Trust Fund for the developing countries Afflicted by Famine and Malnutrition UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني من أجل البلدان النامية المنكوبة بالمجاعة وسوء التغذية
    The debt-burden adjustment was a vital element of the methodology for the developing countries, in particular the least developed ones. UN وتشكل التسوية المتصلة بعبء الدين عنصرا حيويا في المنهجية بالنسبة للبلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    It was thus important to increase official development assistance, which played an essential role for the developing countries. UN ومن ثم فإنه يتعين زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقوم بدور رئيسي بالنسبة للبلدان النامية.
    76. The consequences of demographic projections were alarming for the developing countries. UN ٧٦ - وأضاف أن نتائج اﻹسقاطات الديمغرافية بالنسبة للبلدان النامية مقلقة.
    Market access: developments since the Uruguay Round, implications, opportunities and challenges, in particular for the developing countries and the least developed among them, in the context of globalization and liberalization UN الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    A consequence for the developing countries is a notorious weakness of their physical infrastructure, whose development is too costly for their budgets. UN وينتج عن ذلك بالنسبة للبلدان النامية التردي السيئ الصيت لهياكلها الأساسية التي يكلف بناؤها ما يفوق طاقات ميزانياتها.
    But all of this comes at a price, and the cost is higher for the developing countries. UN غير أن لكل هذه الأمور تكلفة، وهي تكلفة أكبر بالنسبة للبلدان النامية.
    We would also like to make some comments on this issue, which we deem highly relevant and important for the developing countries. UN كما نود أن ندلي ببعض التعليقات بشأن هذه المسألة، التي نعتبرها ذات صلة وثيقة وبالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    This needs to be studied carefully, as it may have negative socio-economic consequences for the developing countries. UN وهذا أمر بحاجة إلى أن يدرس بعناية، نظرا ﻷنه قد تكون له عواقب اجتماعية اقتصادية سلبية بالنسبة للبلدان النامية.
    Revisions of the scale period should be such as not to create additional difficulties for the developing countries. UN وينبغي أن تتم عمليات تنقيح مدة الجدول بحيث لا تؤدي إلى صعوبات إضافية على البلدان النامية.
    While the ratio was better for the developing countries in the different regional annexes, the issue of lack of coverage impinges on the computation of a robust baseline and on progress monitoring over time; UN وفي حين كان المعدل أفضل بالنسبة إلى البلدان النامية في مختلف المرفقات الإقليمية، فإن مسألة نقص التغطية تطغى على وضع خط أساس عتيد وعلى رصد التقدم المحرز على مدى الزمن؛
    for the developing countries in the ESCAP region, as a group, the trend towards intensified participation in globalization and regional processes is likely to continue into the twenty-first century. UN وبالنسبة للبلدان النامية في منطقة الاسكاب، يرجح أن الاتجاه نحو تعميق المشاركة في العولمة والعمليات اﻹقليمية سيستمر إلى ما بعد بداية القرن الحادي والعشرين.
    In the current context, it was not easy to mobilize financial resources for the developing countries, especially the least developed countries that were already finding it difficult to obtain financing. UN وقال إنه ليس من السهل في السياق الحالي تعبئة موارد مالية من أجل البلدان النامية خاصة أقل البلدان نمواً التي تواجه صعوبات كبيرة في الحصول على التمويل.
    The strategy presents a detailed account of the action Denmark is taking for the developing countries obtaining greater market access across a broad front. UN وتقدم الاستراتيجية سردا مفصلا لما تتخذه الدانمرك من إجراءات لفائدة البلدان النامية لزيادة فرص وصولها إلى الأسواق، بجميع مجالاتها.
    for the developing countries, economic and social development and the eradication of poverty were the overriding priorities. UN وأشار إلى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر من المسائل التي تحتل اﻷولوية لدى البلدان النامية.
    Thus, the main enforcement challenge would be for the developing countries to get sufficient capacities in place. UN وبذلك يتمثل التحدي الرئيسي المتعلق بالإنفاذ والماثل أمام البلدان النامية في وضع ما يكفي من القدرات موضع التنفيذ.
    for the developing countries as a whole, their food import bill is projected to be nearly US$ 25 billion higher in the year 2000 than it was in 1988, an annual increase of about 4 per cent, about US$ 3.6 billion (15 per cent) which will be due to the Uruguay Round. UN فبالنسبة للبلدان النامية ككل، يتوقع أن تزيد تكلفة استيرادها لﻷغذية في عام ٢٠٠٠ بحوالي ٢٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة عنها في عام ١٩٨٨، أي بزيادة سنوية قدرها نحو ٤ في المائة، من ذلك حوالي ٣,٦ بلايين دولار )١٥ في المائة( تعزى إلى جولة أوروغواي.
    If this trend persisted, it would result in a growing share in world trade and world GDP for the developing countries, and this would mean a major power shift from the developed to the developing countries. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه، أمكن أن يؤدي إلى تنامي حصة البلدان النامية من التجارة العالمية ومن الناتج المحلي الإجمالي العالمي، وهذا يعني حدوث تحول رئيسي في موازين القوى لصالح البلدان النامية.
    The four decades devoted to development have elapsed without having attained the desired goals for the developing countries, and for Africa in particular. UN لقد مضت عقود التنمية الأربعة الماضية دون تحقيق الأهداف المرجوة بالنسبة للدول النامية عامة وأفريقيا خاصة.
    They reiterated the need to fulfil the internationally agreed aid targets for the developing countries and the least developed countries. UN وأكدوا من جديد ضرورة تحقيق أهداف المعونة المتفق عليها دوليا بالنسبة الى البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    They emphasize that United Nations procurement should be on as wide a geographical basis as possible with preferential treatment for the developing countries. UN ويشددون على أن تستند مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    External technical and financial cooperation is an important means for the developing countries of overcoming constraints to development. UN ٩-٢٢ التعاون التقني والمالي الخارجي وسيلة مهمة تحتاج اليها البلدان النامية للتغلب على معوقات التنمية.
    That would make it more difficult for the developing countries as well as the entire international community to achieve the Millennium Development Goals and meet the commitments made at the various world summits. UN وسيجعل هذا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالالتزامات التي تمت في مختلف مؤتمرات القمة العالمية أمراً أشد صعوبة على الدول النامية وكذلك المجتمع الدولي برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more