"for the displaced" - Translation from English to Arabic

    • للمشردين
        
    • للنازحين
        
    • لصالح المشردين
        
    • للأشخاص المشردين
        
    • لفائدة المشردين
        
    • إلى المشردين
        
    • للمهجرين
        
    • للمهجﱠرين
        
    • لصالح النازحين
        
    Social and health problems naturally arise from such high density and cause secondary forms of suffering for the displaced. UN وبالطبع، تظهر مشاكل اجتماعية وصحية في ظل هذه الكثافة العالية وتتسبب في أشكال إضافية من المعاناة للمشردين.
    During the reporting period, UNAMID documented three incidents of excessive use of force by the Government, namely the Sudan security forces, in camps for the displaced. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وثقت العملية ثلاث حالات من استخدام الحكومة للقوة المفرطة، تمت على يد قوات الأمن السودانية في مخيمات للمشردين داخليا.
    At the same time, there is a need to work with communities and Sudanese authorities to find durable solutions, and not only for the displaced populations. UN وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة للعمل مع مختلف الجماعات والسلطات السودانية من أجل إيجاد حلول دائمة، وليس للمشردين فحسب.
    (i) The Development Programme for the displaced, Refugees and the Repatriated, in the northern zone of the country, financed by the Government of Italy. UN ' ١ ' برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين الى الوطن، في المنطقة الشمالية من البلد، وتموله حكومة إيطاليا.
    In particular, greater support on the part of the Government for training programmes, income-generating activities and the construction of more permanent shelter for the displaced was recommended. UN وتوصي الحكومة بأن تقوم، بصورة خاصة، بتقديم مزيد من الدعم للبرامج التدريبية واﻷنشطة المدرة للدخل وبناء مأوى أكثر استدامة لصالح المشردين.
    The Committee recommends that the State party focus on ensuring that national policies are sufficiently funded and carried out at departmental and municipal levels and that safe return for the displaced to their original lands is facilitated. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتركيز على ضمان تمويل السياسات الوطنية تمويلاً كافياً وتنفيذها على مستويي المحافظات والبلديات وتيسير العودة الآمنة للأشخاص المشردين إلى أراضيهم الأصلية.
    Now that returns of internally displaced persons and, to a lesser extent, refugees have begun, the Government of Iraq is facing the challenge of creating durable solutions for the displaced. UN وبما أن عودة المشردين داخليا، واللاجئين بقدر أقل، قد بدأت، فإن حكومة العراق تواجه تحدياً يتمثل في إيجاد حلول دائمة لفائدة المشردين.
    In Turkey the considerable efforts to find durable solutions for the displaced must continue. UN وفي تركيا لابد أن تتواصل الجهود الكبيرة الرامية إلى إيجاد حلول مستديمة للمشردين.
    The Presidential Agency for Social Action and International Cooperation coordinates a comprehensive programme of action for the displaced population. UN وتقوم الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي بتنسيق برنامج عمل شامل للمشردين.
    for the displaced people registered and living in camps, security remains the overriding concern. UN وبالنسبة للمشردين داخليا المسجلين والمقيمين في مخيمات، لا يزال الأمن يمثل شاغلا مهيمنا.
    There is an urgent need for drinking water and water for domestic use as well as access to sanitation and hygiene articles for the displaced. UN وثمة حاجة ماسة إلى مياه للشرب ومياه للاستعمال المنزلي فضلاً عن الحصول على مواد الصرف الصحي والنظافة الصحية للمشردين.
    He also implies that the type of education provided for the displaced is exclusively provided by Islamic non-governmental organizations. UN وهو يوحي كذلك بأن نوع التعليم المتوفر للمشردين تقدمه المنظمات اﻹسلامية غير الحكومية وحدها.
    Had he wanted to find out the truth, he would have found out that education for the displaced is provided by the State. UN فلو كانت الحقيقة هي ضالته، لوجد أن الولاية هي التي توفر التعليم للمشردين.
    (ii) to look for durable solutions for the displaced through: UN ' ٢ ' البحث عن حلول دائمة للمشردين عن طريق:
    Large numbers of schools have been burnt down and looted, while others are being used as shelters for the displaced. UN وقد أحرقت أعداد كبرى من المدارس ونهبت، في حين أن مدارس أخرى تستخدم ملاجئ للمشردين.
    A special Ministry for the displaced has been created to rehabilitate infrastructure and to help resettle approximately 100,000 displaced persons. UN وقد أنشئت وزارة خاصة للمشردين لتقوم بإصلاح البنية اﻷساسية والمساعدة في إعادة توطين ما يقارب ٠٠٠ ٠٠١ شخص من المشردين.
    In many parts of poorer governorates and those ravaged by conflict, schools have become shelters for the displaced. At the same time, however, the displaced put a strain on the services of the host communities. UN لقد أصبحت المدارس في العديد من المناطق مراكز إيواء للنازحين في المحافظات الفقيرة والمحافظات التي استبد فيها النزاع بينما يقومون في الوقت نفسه باستهلاك وإرهاق ما يتوفر من الخدمات للمجتمعات المستضيفة لهم.
    UNAMID deployed a company from El Fasher on 31 March to reinforce the team site and escorted two WFP trucks from El Fasher with food aid for the displaced persons. UN وقامت العملية المختلطة بنشر سرية من الفاشر يوم 31 آذار/مارس لتعزيز موقع الفريق ووفرت الحراسة لشاحنتين تابعتين لبرنامج الأغذية العالمي من الفاشر محمَّلتين بالمساعدات الغذائية الموجهة للنازحين.
    The Representative and other advocates for the displaced are supporting efforts to promote action upon and implementation of these decisions and recommendations. UN ويقوم الممثل والأطراف الأخرى التي تضطلع بأنشطة الدعوة لصالح المشردين بدعم الجهود من أجل تشجيع العمل على أساس هذه القرارات والتوصيات وتنفيذها.
    The Committee recommends that the State party focus on ensuring that national policies are sufficiently funded and carried out at departmental and municipal level and that safe return for the displaced to their original lands is facilitated. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتركيز على ضمان تمويل السياسات الوطنية تمويلاً كافياً وتنفيذها على مستويي المحافظات والبلديات وتيسير العودة الآمنة للأشخاص المشردين إلى أراضيهم الأصلية.
    Therefore, it is necessary to use a human rights based approach to early warning, disaster contingency planning, disaster management and mitigation, and efforts to find durable solutions for the displaced. UN لذلك وجب الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في عمليات الإنذار المبكر، والتخطيط للكوارث الطارئة، وإدارة الكوارث والتخفيف من حدة آثارها وبذل الجهود لإيجاد حلول دائمة لفائدة المشردين.
    Strengthen the capacity of State institutions to provide police, justice and public administration services at the national and local level, with particular regard to services for the displaced and vulnerable groups UN تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم خدمات الشرطة والعدالة والإدارة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي، مع إيلاء اهتمام خاص للخدمات المقدمة إلى المشردين والفئات الضعيفة
    In December 1992, Parliament approved the creation of both the Ministry of the Displaced and the Central Fund for the displaced. UN وقد وافق مجلس النواب في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ على تأسيس وزارة شؤون المهجرين والصندوق المركزي للمهجرين.
    In August 1994, UNRWA completed a multi-storey housing project in Ein el-Hilweh camp for 118 families evicted from illegal squats, with the assistance of special contributions and compensation monies from the Central Fund for the displaced. UN وقد أَنجزت اﻷونروا في آب/أغسطس ١٩٩٤، مشروعاً سكنياً متعدﱢد الطبقات في مخيم عين الحلوة، لما مجموعه ١١٨ عائلة، تمﱠ اجلاؤهم عن أماكن إقامتهم غير الشرعية، وذلك بمساعدةٍ من تبرﱡعات خاصة، وبتعويضات مالية من الصندوق المركزي للمهجﱠرين.
    In January 1996, UNHCR responded positively to a request from the Government of the Russian Federation to continue humanitarian activities in 1996 for the displaced population from Chechnya. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، استجابت المفوضية لطلب من حكومة الاتحاد الروسي بمواصلة اﻷنشطة اﻹنسانية في عام ١٩٩٦ لصالح النازحين من الشيشان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more