"for the draft articles" - Translation from English to Arabic

    • لمشاريع المواد
        
    • مشروع المواد
        
    • فيما يتعلق بمشاريع المواد
        
    • يتعلق بمشروع المواد
        
    • على مشاريع المواد
        
    If, on the other hand, an activity was clearly prohibited by international law, it was not for the draft articles to deal with the consequences. UN وأضاف أنه إذا كان القانون الدولي يحظر بوضوح نشاطاً ما فليس لمشاريع المواد أن تناقش العواقب.
    The Commission’s proposal regarding the obligation to take measures appeared to be line with the expectations of States and to provide a realistic framework for the draft articles. UN ويبدو أن مقترح اللجنة المتعلق بالالتزام باتخاذ تدبير ينسجم مع توقعات الدول ويضع إطارا واقعيا لمشاريع المواد.
    There was support for moving that definition to article 2 since it had normative implications for the draft articles as a whole. UN وكان هناك تأييد لنقل هذا التعريف إلى المادة 2 ولأن له آثارا تنظيمية بالنسبة لمشاريع المواد ككل.
    The preference of some Governments for a non-conventional form for the draft articles was clearly influenced by their concerns regarding the substance of the existing draft articles. UN ومن الواضح أن تفضيل بعض الحكومات ﻹعطاء مشروع المواد شكلا غير شكل الاتفاقية متأثر بالشواغل التي تساور تلك الحكومات إزاء جوهر مشاريع المواد الحالية.
    9. The Special Rapporteur therefore considers it best for the Commission to follow the two-step approach that was adopted in 2001 for the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN 9 - ولذلك، يعتبر المقرر الخاص أن من الأفضل أن تتبع اللجنة نهج الخطوتين الذي اعتمد في عام 2001 فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().
    The most appropriate final form for the draft articles would therefore be a set of principles or guidelines accompanied by commentary reflecting State practice and jurisprudence. UN ولذلك، فإن الشكل النهائي الأنسب لمشاريع المواد سيتمثل في مجموعة مبادئ توجيهية أو مبادئ مشفوعة بتعليق تنعكس فيه ممارسات الدولة وفقهها.
    Additionally, the recurrent use by the Special Rapporteur of examples based on the experience of the European Community and of the World Trade Organization is possibly the least suitable test for the draft articles. UN وبالإضافة إلى ذلك، ربما كان لجوء المقرر الخاص مرارا إلى استخدام أمثلة تستند إلى تجربة الجماعة الأوروبية ومنظمة التجارة العالمية أقل أدوات الاختبار ملاءمة لمشاريع المواد.
    During the discussion in the Working Group, almost half of the delegations had been in favour of or at least open to the idea of a model law as an appropriate format for the draft articles. UN وخلال المناقشة التي دارت في إطار الفريق العامل، أعرب حوالي نصف عدد الوفود عن تأييده لفكرة القانون النموذجي أو كان على الأقل مستعدا لقبولها بوصفها الشكل المناسب لمشاريع المواد.
    In that regard, support was expressed for the draft articles not dealing with the issue of identification of the responsible State, which was covered by primary rules. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن التأييد لمشاريع المواد التي لا تتناول مسألة تحديد الدولة المسؤولة لأن هذه المسألة تغطيها القواعد الأساسية.
    The rules of interpretation contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties also provided mutatis mutandis a frame of reference for the draft articles. UN كما توفر قواعد التفسير الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، مع إدخال التغييرات اللازمة، مناط إسناد لمشاريع المواد.
    50. Several delegations expressed support for the draft articles dealing with the invocation of responsibility of an international organization. UN 50 - أعربت عدة وفود عن تأييدها لمشاريع المواد التي تتناول مسألة الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية.
    33. In promoting a higher legal status for the draft articles, care must be taken to retain their original substance as far as possible. UN 33 - عند التحدث عن رفع المستوى القانوني لمشاريع المواد ينبغي ضمان الحفاظ بقدر الإمكان على خصائصها الأساسية.
    As for the draft articles regulating the breach of an international obligation, they should so far as possible be based on the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, supplemented as necessary. UN وينبغي لمشاريع المواد التي تنظِّم انتهاك التزام دولي أن تستند قدر الإمكان إلى المبادئ المتعلقة بمسؤولية الدول عن أفعال يحظرها القانون الدولي ثم يتم تكميلها حسب الاقتضاء.
    47. Mr. Lammers (Netherlands), after expressing general support for the draft articles on diplomatic protection, endorsed the Commission's recommendation that a draft convention should be elaborated on the basis of the draft articles. UN 47 - السيد لامرز (هولندا): أعرب عن تأييده العام لمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية، ثم قال إنه يساند ما أوصت به اللجنة من وضع مشروع اتفاقية بناء على مشاريع المواد هذه.
    (1) The preamble was added on second reading in order to provide a contextual framework for the draft articles. UN 1) أضيفت الديباجة في القراءة الثانية لتوفير إطار سياقي لمشاريع المواد.
    19. In general, it seemed appropriate to use the articles on responsibility of States as a model for the draft articles on the responsibility of international organizations. UN 19 - وإجمالا، يبدو من المناسب استخدام المواد المتعلقة بمسؤولية الدول كنموذج لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    51. On the basis of the Working Group's discussions, the Special Rapporteur proposed a revised text for the draft articles (A/CN.4/L.556).The proposal of the Special Rapporteur read as follows: UN ٥١ - واستنادا إلى مناقشات الفريق العامل، اقترح المقرر الخاص نصا منقحا لمشاريع المواد )(A/CN.4/L.556)٩(.
    Furthermore, the suggestion for the draft articles to contain a provision containing a hierarchy of the different norms of international law, had merit. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن فكرة أن يتضمن مشروع المواد حكما يحدد ترتيب مختلف معايير القانون الدولي هي فكرة جديرة بالاهتمام.
    It was therefore important for the draft articles to include compulsory settlement procedures. UN وأضاف أن من المهم لهذا السبب أن يشمل مشروع المواد إجراءات تسوية إجبارية.
    5. He believed it was most appropriate for the draft articles and principles to be treated as non-binding standards to guide the conduct and practice of States, and for the work on prevention of transboundary harm to remain formulated as draft articles, thereby increasing the likelihood that they would gain widespread consideration and fulfil their intended purposes of providing a valuable resource for States. UN 5 - وأعرب عن اعتقاده أن من الأنسب فيما يتعلق بمشاريع المواد والمبادئ أن تُعامَل على أنها معايير غير ملزمة لتوجيه سلوك الدول وممارساتها، والأنسب فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود أن تظل صياغتها في شكل مشاريع مواد، مما يزيد احتمال أن تحظى باعتراف واسع وأن تحقق الأغراض المتوخاة منها المتمثلة في توفير مورد قيم للدول.
    163. As for the draft articles on the status of the diplomatic courier and the diplomatic bag not accompanied by diplomatic courier and of the draft optional protocols thereto, the General Assembly, on the recommendation of the Sixth Committee, decided to consider the matter again at its fiftieth session (decision 47/415 of 25 November 1992). UN ١٦٣- وفيما يتعلق بمشروع المواد المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل، ومشروعي بروتوكليهما الاختياريين، قررت الجمعية العامة بناء على توصية اللجنة السادسة، النظر في المسألة مرة أخرى في دورتها الخمسين )المقرر ٤٧/٤١٥ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more