"for the draft general comment" - Translation from English to Arabic

    • المعني بالتعليق العام
        
    • لمشروع التعليق العام
        
    63. The CHAIRPERSON requested the Rapporteur for the draft general comment to draft a new version of the paragraph bearing in mind the proposals made by members of the Committee. UN 63- الرئيس طلب إلى المقرر المعني بالتعليق العام أن يحرر نصاً جديداً للفقرة مع أخذ مقترحات أعضاء اللجنة بعين الاعتبار.
    37. Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, supported the suggestions that had been made. UN 37- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) وافق على الاقتراحات التي قدمت.
    40. The CHAIRPERSON invited the Rapporteur for the draft general comment to redraft the paragraph in such a way as to take into account the proposals made by members of the Committee and to resubmit it at a later stage. UN 40- الرئيس دعا المقرر المعني بالتعليق العام إلى تحرير نص جديد للفقرة، يأخذ اقتراحات أعضاء اللجنة في الحسبان، وتقديم النص في وقت لاحق.
    Paragraph 25, as amended, was approved, subject to editorial changes by the rapporteur for the draft general comment. UN 47- وأُقرت الفقرة 25، بصيغتها المعدلة، رهناً بقيام المقرر لمشروع التعليق العام بإجراء تغييرات تحريرية فيها.
    Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, agreed to that proposal. UN 3- السيد شيرير (المقرر لمشروع التعليق العام) وافق على هذا الاقتراح.
    7. Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, replied that the revision of the text was based essentially on the comments of States, as they had dealt with the substance, which was why only States had been cited in the list of those whose contributions had been taken into consideration. UN 7- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) أجاب أن إعادة صياغة النص استندت أساساً إلى ملاحظات الدول الأطراف، لأنها كانت تتعلق بمسائل أساسية. وتبعاً لذلك، ذُكرت الدول الأطرف لا غير.
    9. Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, noted that paragraphs 5, 11, 19, 24, 26 and 30 had been deleted during earlier readings and that the earlier numbering of the paragraphs had been kept for ease of reference. UN 9- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) ذكر بأن الفقرات 5 و11 و19 و24 و26 و30 حذفت أثناء القراءات السابقة، وبأنه احتفظ بالترقيم القديم إيثاراً للسهولة.
    27 Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, explained that he had decided to use a lower case letter because that was the way that the term was found in the Optional Protocol and, in addition, that gave the word a more neutral character. UN 27- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) شرح أنه احتفظ بالحرف الصغير لأن هذه الكلمة ترد بهذا الشكل في البروتوكول الاختياري، ولأن ذلك يضفي عليها علاوة على ذلك طابعاً أكثر حيادياً.
    57. After an exchange of views involving Mr. SHEARER, Sir Nigel RODLEY, Ms. CHANET and himself, the CHAIRPERSON said that Ms. Chanet would draft and submit to the Rapporteur for the draft general comment a proposal for a text merging paragraphs 13 and 14. UN 57- الرئيس بعدما تبادل الرأي مع السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) وسير نايجل رودلي والسيدة شانيه، قال إن السيدة شانيه ستقترح نصاً يضم الفقرتين 13 و14، وستقدمه إلى المقرر.
    70. Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, explained that, indeed, the same idea came up in paragraph 20 but that the point was sufficiently important that he had deemed it valuable to repeat it. UN 70- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) شرح أن الفكرة ذاتها مكررة بالفعل في الفقرة 20، وأنه رأى أن من الصواب تكرارها لأنها مهمة للغاية.
    83. Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, replied that he would prefer that they remained separate because, as Sir Nigel Rodley had pointed out, they dealt with two related but different matters. UN 83- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) أجاب أنه يفضل أن تظلا منفصلتين، لأنهما تتناولان مسائل مترابطة، ولكن مختلفة، كما لفت سير نايجل رودلي الانتباه إلى ذلك.
    2. Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, noted that the draft general comment sought to specify the nature of the obligations of States parties under the Optional Protocol to the Covenant, in particular with regard to the views adopted by the Committee following the consideration of individual communications. UN 2- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) ذكر بأن مشروع التعليق العام يهدف إلى تحديد طابع التزامات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وبخاصة إزاء الآراء التي اعتمدتها اللجنة عقب النظر في البلاغات المقدمة من أفراد.
    21. Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, said that it would indeed be best not to insist on the obligation and any possible consequences of failure to comply, as the expression " is under an obligation to " had been deleted from the earlier draft precisely because States parties had found it too binding. UN 21- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) قال إنه يجب في الواقع عدم التشديد على الالتزام والنتائج المحتملة لعدم مراعاته، لأنه إذا حُذفت عبارة < < a l ' obligation > > (تلتزم) من المشروع الأوّلي، فإن ذلك يرجع بالذات إلى أن الدول الأطراف وجدتها ملزمة للغاية.
    75. Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, said that, for the reasons already mentioned, the text should avoid expressions such as " must be given very serious consideration by the State party ... " , as well as the adjective " legal " , for the reasons mentioned by Sir Nigel Rodley. UN 75- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) قال إنه ينبغي للأسباب التي ذكرت تفادي عبارة " يجب أن تأخذه الدولة الطرف في الاعتبار بصورة جدية ... " ، وكذلك الصفة < < juridique > > (قانوني)، للأسباب التي قدمها سير نايجل رودلي.
    81. Mr. SHEARER, Rapporteur for the draft general comment, proposed that the second sentence of paragraph 16 should have the following wording: " If the Committee finds that a remedy is due, that engages the obligation of the State party to implement its commitment to offer a remedy in the light of that finding. " UN 81- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام) اقترح أن تقرأ الجملة الثانية من الفقرة 16 على الوجه التالي: " إذا اعتبرت اللجنة أن سبيل التظلم واجب، فإن ذلك سيلزم الدولة الطرف بتنفيذ تعهدها بتوفير سبيل للتظلم في ضوء هذا الرأي " .
    1. Mr. Kälin, speaking as rapporteur for the draft general comment on article 14, recalled that the Committee had decided to defer consideration of paragraphs 17, 18, 20 and 23 pending the submission of new draft text. UN 1 - السيد كيلين: تحدث بوصفه مقررا لمشروع التعليق العام على المادة 14، وأشار إلى أن اللجنة قد قررت تأجيل النظر في الفقرات 17 و 18 و 20 و 23 ريثما يجري تقديم مشروع النص الجديد.
    19. Mr. Kälin, speaking as rapporteur for the draft general comment on article 14, said that while there was a consensus on parts of paragraph 23, there remained some points that required clarification before any alternative wording could be proposed. UN 19 - السيد كالين، تكلم بصفته مقررا لمشروع التعليق العام على المادة 14، فقال إنـه بالرغم من توافـق الآراء الحاصل على أجزاء من الفقرة 23، فلا تزال هناك بعض النقاط التي تحتاج إلى توضيح قبل اقتراح أي صياغة بديلة.
    1. Mr. Kälin, speaking as Rapporteur for the draft general comment on article 14, recalled that under the heading of a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal the Committee had already discussed paragraphs 13 to 20 in relation to aspects of independence and impartiality of judges and the problems of military and special courts. UN 1 - السيد كالين: تحدث بوصفه مقررا لمشروع التعليق العام بشأن المادة 14، فأشار إلى أنه، تحت عنوان محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونـزيهــة، سبق للجنة أن ناقشت الفقرات 13-20 المتعلقة بنواحي استقلالية ونزاهة القضاة ومشاكل المحاكم العسكرية والخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more