"for the end of" - Translation from English to Arabic

    • في نهاية عام
        
    • لنهاية عام
        
    • في نهاية شهر
        
    • بحلول نهاية عام
        
    • في أواخر شهر
        
    • عن نهاية
        
    • في أواخر عام
        
    • للفترة الممتدة حتى نهاية عام
        
    • من أجل نهاية
        
    • لنهايةِ
        
    • بالنسبة لنهاية
        
    This will hopefully change when the Force reaches full operational capacity, which is scheduled for the end of 2015. UN ويؤمل بأن يتغير ذلك عندما تبلغ هذه القوة كامل قدرتها العملياتية، المتوقع تحقيقها في نهاية عام 2015.
    Completion is now expected for the end of 2010. UN ومن المتوقع الآن استكمالها في نهاية عام 2010.
    The third inter-ministerial conference is planned for the end of 2012. UN ومن المزمع عقد المؤتمر الوزاري الثالث في نهاية عام 2012.
    There too the level expected for the end of 2007, approximately US$ 235 million, was a record. UN وهنا أيضاً بلغ المستوى المتوقع لنهاية عام 2007 رقماً قياسياً، وهو ما يقرب من 235 مليون دولار أمريكي.
    The second phase is planned for the end of October. UN ومن المقرر أن تنفذ المرحلة الثانية في نهاية شهر تشرين الأول/ أكتوبر.
    Full implementation is targeted for the end of 2012. UN ومن المقرر اكتمال التنفيذ بحلول نهاية عام 2012.
    The efforts of ICRC were successful and it was agreed that the session of the technical subcommittee scheduled for the end of May 1995 should be held in the Iraq-Kuwait border zone and should be preceded by a preparatory meeting at the beginning of the same month in the same location. UN وقد أثمرت جهود اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر على الاتفاق على عقد دورة للجنة الفرعية الفنية في أواخر شهر مايو ١٩٩٥ في منطقة الحدود العراقية الكويتية يسبقها اجتماع تحضيري للتهيئة للاجتماع المذكور يعقد في بداية نفس الشهر وفي نفس منطقة الحدود.
    The next meeting is scheduled for the end of 1994. UN ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل في نهاية عام ١٩٩٤.
    Full deployment is now projected for the end of 2015. UN ومن المتوقع الآن أن يتم النشر الكامل في نهاية عام 2015.
    Possible target dates for conclusion are now proposed for the end of 2010. UN والمقترح حاليا أن تكون المواعيد المستهدفة المحتملة لاختتام الجولة في نهاية عام 2010.
    The third ministerial conference planned for the end of 2010 should be useful in that regard. UN ويجب أن يكون المؤتمر الوزاري الثالث المقرر عقده في نهاية عام 2010 مفيدا في هذا الصدد.
    Judgement delivery, however, remains expected for the end of 2009. UN غير أنه ما زال من المتوقع أن يصدر الحكم في نهاية عام 2009.
    The third is planned for the end of 2010. UN ومن المقرر إجراء الزيارة الثالثة في نهاية عام 2010.
    The third is planned for the end of 2010. UN ومن المقرر إجراء الزيارة الثالثة في نهاية عام 2010.
    A 75 per cent compliance target has been set for the end of the year 2000. UN وحُدد هدف للامتثال قدره 75 في المائة لنهاية عام 2000.
    The likely compliance rate, estimated at 76 per cent, is very close to the target of strict compliance of 75 per cent set for the end of 2000 for this portfolio. UN ومعدل الامتثال المحتمل المقدر بـ 76 في المائة هو معدل قريب جدا من الهدف المحدد للامتثال الدقيق فيما يتعلق بهذه الحافظة لنهاية عام 2000 وهو 75 في المائة.
    It is anticipated that the overall target of 75 per cent set for the end of 2000 will be attained. UN ويُتوقع أن يتحقق المعدل الإجمالي البالغ 75 في المائة المحدد لنهاية عام 2000.
    The Government of Norway has offered to host this workshop, tentatively planned for the end of August. UN وتطوعت حكومة النرويج لاستضافة حلقة العمل هذه، المزمع عقدها تقريباً في نهاية شهر آب/أغسطس.
    Full implementation is targeted for the end of 2012. UN ومن المقرر اكتمال التنفيذ بحلول نهاية عام 2012.
    A hearing had been scheduled for the end of April 2011 in Cochabamba before the Ninth Investigating Criminal Judge, Mr. Rolando Sarmiento. UN وكان قد تقرر عقد جلسة استماع في أواخر شهر نيسان/أبريل 2011 في مدينة كوتشابامامبا أمام قاضي التحقيق بالمحكمة الجنائية التاسعة، السيد رولاندو سارميينتو.
    Item 10 UNICEF financial report and statements for the end of the biennium 2000-2001 and report of the Board of Auditors UN التقرير المالي والبيانات المالية لليونيسيف عن نهاية فترة السنتين وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
    A technical committee meeting of the United Nations Atlas members is tentatively scheduled for the end of 2009. UN وتقرر بصفة مبدئية أن يعقد اجتماع للجنة التقنية لأعضاء أطلس الأمم المتحدة في أواخر عام 2009.
    14. The target set for the end of 1997 is to clear 28 square kilometres of high priority mined areas and 20 square kilometres of former battlefield areas. UN ٤١ - وتحدد للفترة الممتدة حتى نهاية عام ١٩٩٧ تطهير ٢٨ كيلومترا مربعا في المناطق الملغومة ذات اﻷولوية العالية، و ٢٠ كيلومترا مربعا في مناطق القتال السابقة.
    Every tortured soul in purgatory, fighting for the end of Days. Open Subtitles كل روح معذبة في المطهر، تحارب من أجل نهاية الأيام
    Okay, guys, we need to prep two press releases for the end of the Mary King talks at the party tonight. Open Subtitles حسنا، رفاق، نَحتاجُ لتَجهيز بيانين صحفيين لنهايةِ المحادثات مع ماري كينج في الحزبِ اللّيلة.
    2. Paragraph 19.3 sets out expectations for the end of the period covered by the plan and states what results are aimed at. UN ٢ - وتطرح الفقرة ١٩-٣ توقعات بالنسبة لنهاية الفترة المشمولة بهذه الخطــة، وتشير بالذكــر إلى ما يُنتظر إنجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more