"for the enforcement of" - Translation from English to Arabic

    • لإنفاذ
        
    • من أجل إنفاذ
        
    • على إنفاذ
        
    • ﻹعمال
        
    • في إنفاذ
        
    • بشأن إنفاذ
        
    • فيما يتعلق بإنفاذ
        
    • عن إنفاذ
        
    • من أجل إنفاذه
        
    • لانفاذ
        
    • الرامية إلى إنفاذ
        
    • ﻷغراض تنفيذ
        
    • لتنفيذ عقوبة
        
    Yukon: As there have been no relevant cases in Yukon, there are no special procedural rules designed specifically for the enforcement of this Convention. UN يوكون: بما أنه لم تكن هناك سوابق ذات صلة بذلك في يوكون، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية.
    Rapid mechanism for the enforcement of international arms embargoes UN الآلية السريعة لإنفاذ أشكال الحظر الدولي لتوريد الأسلحة
    Strong support was expressed for the enforcement of existing multilateral treaties. UN كما أعرِب عن تأييد قوي لإنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف القائمة.
    Provides for Alternative Forums to provide informal dispute resolution services for the enforcement of some of the rights under it. UN :: يوفر منتديات بديلة لتقديم خدمات التسوية غير الرسمية للمنازعات من أجل إنفاذ بعض الحقوق بموجب هذه التسويات.
    To that end, States should provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول أن توفر بموجب قوانينها المحلية آليات فعالة لإنفاذ الأحكام المتعلقة بالجبر.
    (vi) Effective measures are in place for the enforcement of reparation judgements including foreign judgements. UN ' 6` التدابير الفعالة جاهزة لإنفاذ أحكام التعويض، بما في ذلك الأحكام الأجنبية.
    Six more convicts will soon be transferred to another designated State for the enforcement of their sentences. UN وستجري قريبا إحالة ستة مُدانِين آخرين إلى دولة أخرى معيّنة لإنفاذ تلك الأحكام.
    Legislation was drafted for provisions relating to employment and the rights of employees and to create a framework for the enforcement of such rights. UN وتمت صياغة تشريعات تنص على أحكام تتعلق بالعمالة وحقوق العاملين وترمي إلى تهيئة إطار لإنفاذ تلك الحقوق.
    We are particularly pleased that we were able to reach a decision to facilitate the willingness and capability of States to offer facilities for the enforcement of sentences. UN ويسرنا بشكل خاص أننا استطعنا التوصل إلى قرار لتيسير استعداد الدول وقدرتها على عرض تسهيلات لإنفاذ الأحكام.
    The use of leniency programmes as a tool for the enforcement of competition law against hardcore cartels in developing countries UN استخدام برامج التساهل أداةً لإنفاذ قوانين المنافسة ضد التكتلات الاحتكارية القوية في البلدان النامية
    States should provide, under their domestic laws, effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. UN وينبغي للدول أن توفر بموجب قوانينها المحلية آليات فعالة لإنفاذ الأحكام المتعلقة بالجبر.
    :: Awareness-raising campaign for the enforcement of laws applicable to women and children's rights particularly the law on inheritance for women UN :: تنظيم حملة لنشر الوعي لإنفاذ القوانين السارية على حقوق المرأة والطفل، وعلى وجه الخصوص قانون الميراث الخاص بالمرأة
    As concerns the time frame for the ratification process, a Government bill for the enforcement of the Convention is currently being drafted. UN وفيما يخص الإطار الزمني لعملية التصديق، أوضحت أنه تجري في الوقت الحاضر صياغة مشروع قانون حكومي لإنفاذ الاتفاقية.
    As concerns the time frame for the ratification process, a Government bill for the enforcement of the Convention is currently being drafted. UN وفيما يخص الإطار الزمني لعملية التصديق، أوضحت أنه تجري في الوقت الحاضر صياغة مشروع قانون حكومي لإنفاذ الاتفاقية.
    The Registrar is making every effort to transfer four convicted persons to Member States for the enforcement of their sentences. UN ويبذل رئيس قلم المحكمة كل الجهود لنقل أربعة مدانين إلى دول أعضاء من أجل إنفاذ الأحكام الصادرة عليهم.
    58. During the reporting period, one convicted person was transferred to a Member State for the enforcement of his sentence. UN 58 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سلم مدان واحد إلى دولة عضو من أجل إنفاذ الحكم الصادر عليه.
    Noting with concern the risk that there will be insufficient capacity for the enforcement of sentences imposed by the International Tribunal, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن من المحتمل ألا تكون هناك قدرة كافية على إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الدولية،
    The Special Rapporteur would welcome clarification on this matter, which he considers key for the enforcement of international human rights standards in the Sudan. UN ويرحب المقرر الخاص بتقديم توضيح لهذا اﻷمر الذي يرى أنه أساسي ﻹعمال المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان في السودان.
    It was explained that the courts reviewed KPPU's decisions under appeal and that KPPU depended on the judiciary for the enforcement of its decisions. UN وشرحت المستشارة أن المحاكم تراجع ما يستأنف من قرارات المفوضية، وأن المفوضية تعتمد على الجهاز القضائي في إنفاذ قراراتها.
    The tribunal would need to negotiate and conclude agreements with third States, ideally in the region, for the enforcement of sentences. UN بل سيتعين على المحكمة التفاوض مع الدول الأخرى، وحبذا لو كانت في المنطقة، وإبرام اتفاقات معها بشأن إنفاذ الأحكام.
    In order to address that concern, it was suggested that reference should be made - for the enforcement of security rights in both tangible and intangible assets - to the law governing priority. UN 119- ومن أجل معالجة هذا الشاغل، اقتُرح أن تُدرج فيما يتعلق بإنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة وغير ملموسة على السواء إشارة إلى القانون الذي يحكم الأولوية.
    HM Treasury will be responsible for the enforcement of this legislation. UN وستكون خزانة صاحبة الجلالة مسؤولة عن إنفاذ هذا التشريع.
    Those measures include an arms embargo, which encompasses armed mercenary personnel and for the enforcement of which the Security Council called for cargo inspections under specific conditions and circumstances; a travel ban; an asset freeze; and a requirement to exercise vigilance when doing business with Libyan entities, in the event that such business could contribute to violence and the use of force against civilians. UN وتشمل هذه التدابير حظرا على الأسلحة، يشمل أفراد المرتزقة المسلحين، والذي أذن المجلس من أجل إنفاذه بتفتيش المشحونات في أحوال وظروف معينة؛ وحظرا على السفر؛ وتجميدا للأصول؛ وممارسة اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية إذا أمكن أن تسهم تلك المعاملات في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    In this context, workshops and expert missions provide assistance in drafting a guide for the enforcement of competition law. UN وفي هذا السياق، توفر حلقات الدراسة العملية وبعثات الخبراء المساعدة في صياغة دليل لانفاذ قانون المنافسة.
    The importance of effective measures for the enforcement of international law and the need to make use of existing mechanisms had been recurrent themes of the discussions. UN وذكر ان أهمية التدابير الفعالة الرامية إلى إنفاذ القانون الدولي وضرورة الاستفادة من اﻵليات الحالية شكلت مواضيع ترددت خلال المناقشات التي جرت.
    for the enforcement of decisions taken by the Court pursuant to article 75, the Presidency may, at the request of the victims or their legal representatives or at the request of the Prosecutor, order the provisional attachment of any property, asset or money, and request, where necessary, the cooperation of any State in accordance with part 9 of the Statute, when such measures were not requested previously by the Court. UN ﻷغراض تنفيذ القرارات التي تتخذها المحكمة تطبيقا للمادة ٧٥، يجوز للرئاسة، بناء على طلب المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين، أو بناء على طلب المدعي العام، أن تأمر بالحجز التحفظي على أية ممتلكات أو ورقة مالية أو مبلغ مالي، مع طلب تعاون أية دولة معها في ذلك، عند اللزوم، وفقا للباب التاسع من النظام اﻷساسي، إن لم يكن قد سبق أن طلبت للمحكمة اتخاذ هذه التدابير.
    The Committee had been told that the consent of the President was required for the enforcement of the death penalty and that there was nobody awaiting execution. UN فقد قيل للجنة إن موافقة رئيس الجمهورية لازمة لتنفيذ عقوبة الإعدام وأنه لا يوجد أي شخص في انتظار تنفيذ العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more