"for the entire united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة بأسرها
        
    • الأمم المتحدة برمتها
        
    • الأمم المتحدة بكاملها
        
    • الأمم المتحدة بأكملها
        
    • للأمم المتحدة بأسرها
        
    Turning to allegations of the dual use of equipment, he stated that the panel had identified this as a delicate issue for the entire United Nations system. UN وتطرق لمزاعم بالاستخدام المزدوج للمعدات، فذكر أن الفريق عين هذا بوصفه مسألة حساسة بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    This is a major step forward for the entire United Nations family. UN وهي خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لأسرة الأمم المتحدة بأسرها.
    The " Aichi Target " is meant to offer a framework on biodiversity for the entire United Nations system. UN والغرض من ' ' هدف آيشي`` هو تزويد منظومة الأمم المتحدة بأسرها بإطار يتعلق بالتنوع البيولوجي.
    I would emphasize, in particular, the strengthening of the practical importance of that high-level segment for the entire United Nations system. UN وأود أن أشدد، بصورة خاصة، على تعزيز الأهمية العملية للجزء الرفيع المستوى لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    They stressed the need for the entire United Nations system to make progress, taking fully into account existing intergovernmental guidance. UN وأكدت الحاجة إلى تقدم منظومة الأمم المتحدة برمتها في هذا السبيل، مع المراعاة الكاملة للتوجيهات الحكومية الدولية القائمة.
    Furthermore, progress has already been made on developing a code of ethics for the entire United Nations system. UN وفضلا عن ذلك، تحقق تقدم بالفعل في وضع مدونة أخلاقيات لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    These now serve as a common policy framework for the entire United Nations system. UN وهي تعتبر الآن بمثابة إطار للسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    12. To address expeditiously and in a comprehensive and integrated manner the issue of longer-term concepts and requirements for the entire United Nations, a separate report proposing a unified and strengthened United Nations security management system will be submitted to the General Assembly during its fifty-ninth session. UN 12 - ومن أجل المعالجة السريعة وبطريقة شاملة ومتكاملة للمفاهيم والمتطلبات طويلة الأجل للأمم المتحدة بأسرها سوف يقدم للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقرير مستقل يقترح نظاما موحدا ومعززا لإدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    A review is therefore being conducted by the International Civil Service Commission on the conditions of service in non-family duty stations for the entire United Nations system. UN ولذا، تعكف لجنة الخدمة المدنية الدولية حاليا على استعراض شروط الخدمة في مراكز العمل غير المؤاتية لاصطحاب الأسر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The PBSO alone cannot compensate for the entire United Nations system. UN ولا يستطيع مكتب دعم بناء السلام بمفرده أن ينوب عن منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    They drew attention to UNOPS successful business model, focused on efficiency, effectiveness, transparency and accountability, which was a model for the entire United Nations system. UN ووجهوا الاهتمام إلى نموذج المكتب الناجح في تسيير الأعمال، الذي يُركز على الكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة والذي يُعد نموذجا يُحتذى لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    They drew attention to UNOPS successful business model, focused on efficiency, effectiveness, transparency and accountability, which was a model for the entire United Nations system. UN ووجهوا الاهتمام إلى نموذج المكتب الناجح في تسيير الأعمال، الذي يُركز على الكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة والذي يُعد نموذجا يُحتذى لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Other delegations called upon UNDP to continue its leadership in coordination, advocacy and strategic thinking, recognizing the summit as a watershed moment for the entire United Nations system. UN ودعت وفود أخرى البرنامج الإنمائي إلى مواصلة ريادته في التنسيق والدعوة والتفكير الاستراتيجي، وسلمت بأن مؤتمر القمة يشكل لحظة فاصلة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Ultimately, the incumbent would facilitate the achievement of infrastructure efficiencies for the entire United Nations system, as well as increase the responsiveness of the Organization to an ever-changing environment; UN وفي نهاية المطاف، يـيسر شاغل الوظيفة تحقيق أوجـه الكفاءة في الهيكل الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها ويزيد من استجابة المنظمة لبيئـة دائمة التغيـر؛
    Nevertheless, the organizations appreciated the overall thrust of the report and expressed the view that it added significantly to this important area for the entire United Nations system. UN ومع ذلك أعربت المؤسسات عن تقديرها للتوجه العام للتقرير ورأت أنه يقدم إضافة ملموسة في هذا المجال الهام لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    UNICEF welcomes further review by the JIU relating to common services issues, including the current funding challenge for the entire United Nations system. UN وترحب اليونيسيف بمواصلة الاستعراض الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة بشأن مسائل الخدمات المشتركة، بما فيها تحدي التمويل الحالي الذي تواجهه منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The United Nations Foundation was also working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to forge a partnership that focused on resource mobilization to address emergency needs for the entire United Nations system. UN وتعمل مؤسسة الأمم المتحدة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لتوطيد شراكة تركز على تعبئة الموارد لمواجهة احتياجات الطوارئ لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    (a) Monitoring the Millennium Development Goals and supporting their implementation is an overarching priority for the entire United Nations system. UN (أ) يشكل رصد الأهداف الإنمائية للألفية ودعم تنفيذها أولوية شاملة لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Those programmes opened the door for a holistic and more effective line of attack for the entire United Nations family to address the huge challenges ahead. UN فهذه البرامج تفتح الباب أمام أسرة الأمم المتحدة بكاملها لاتباع نهج هجومي متكامل وأكثر فعالية للتصدي للتحديات الجسام في المستقبل.
    Subsequently, the Unit had been transformed into the Mine Action Service, which had been entrusted with the role of mine-action coordinator for the entire United Nations system. UN وفي وقت لاحق، تحولت الوحدة إلى دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام، التي أوكل إليها دور منسق الأعمال المتعلقة بالألغام لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    And his words are relevant not only for the Commission, but for the entire United Nations system. UN هذه العبارات ليست مهمة للجنة فحسب، بل أيضا لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Once developed, UNDAF will serve as the common framework for the entire United Nations system in the country and will bring together the political, development, human rights and humanitarian activities in support of a common vision. UN وحالما يجري وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، سيكون بمثابة الإطار المشترك لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها في البلد، وسيجمع بين الأنشطة السياسية والإنمائية والمتعلقة بحقوق الإنسان والأنشطة الإنسانية، دعماً لتحقيق رؤية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more