"for the establishment and operation of" - Translation from English to Arabic

    • لإنشاء وتشغيل
        
    • من أجل إنشاء وتشغيل
        
    • لإنشاء وإدارة
        
    • بشأن إنشاء وتشغيل
        
    • إنشاء واستغلال
        
    • المتعلقة بإنشاء وتشغيل
        
    Noting the plan of action submitted by Somalia for the establishment and operation of such a licensing system, UN وإذ تحيط علماً بخطة العمل المقدمة من الصومال لإنشاء وتشغيل مثل هذا النظام الخاص بالتراخيص،
    To facilitate cooperation between institutions in Western Asia for the establishment and operation of a regional centre for space science and technology education in Western Asia. UN تيسير التعاون بين المؤسسات في غربي آسيا لإنشاء وتشغيل مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا.
    Likewise, assistance will be essential for the establishment and operation of the Office of the Provedor, which would play a key role through its advocacy and oversight functions. UN كذلك ستكون المساعدة ضرورية لإنشاء وتشغيل مكتب أمين المظالم في مجال حقوق الإنسان والعدالة، الذي سيؤدي دورا أساسيا من خلال وظائفه في مجال الدعوة والرقابة.
    :: Advice to bar association and non-governmental organizations for the establishment and operation of 1 legal aid office UN :: تقديم المشورة إلى نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل مكتب للمساعدة القانونية
    Give technical assistance to the Ivorian authorities in all human rights initiatives, in particular for the establishment and operation of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission; UN تقديم مساعدة تقنية إلى السلطات الإيفوارية في جميع المبادرات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما لإنشاء وإدارة لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة؛
    I call on those in a position to do so to provide the necessary funding for the establishment and operation of this important tool. UN وإني أدعو أولئك الذين يسمح لهم وضعهم بتوفير التمويل اللازم لإنشاء وتشغيل هذه الأداة المهمة إلى القيام بذلك.
    The Committee notes that considerable expenditure, estimated at some $106.8 million overall, has been incurred for the establishment and operation of the offices that are now proposed to be closed, including recent infrastructure improvements. UN وتلاحظ اللجنة أن نفقات إجمالية كبيرة تقدر بنحو 106.8 ملايين دولار، قد تُكبدت لإنشاء وتشغيل المكاتب التي يقترح الآن إغلاقها، بما في ذلك التحسينات التي أدخلت مؤخرا على البنية الأساسية.
    Resolution 21/10 provided guidelines for the establishment and operation of a trust fund. The purpose was defined as: UN 12 - تضمن القرار 21/10 مبادئ توجيهية لإنشاء وتشغيل الصندوق الاستئماني، وحُدِّد الغرض على النحو التالي:
    8. Plan of action for the establishment and operation of licensing systems for ozone-depleting substances UN 8 - خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظم ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    VIII. Plan of action for the establishment and operation of licensing systems for ozone-depleting substances UN ثامناً - خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظم ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون
    Through a United Nations System Task Force on Children in Conflict with the Law on proposals for the establishment and operation of a juvenile tribunal in Cap-Haïtien UN جرى ذلك من خلال فرقة عمل معنية بالأطفال الجانحين تابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمقترحات لإنشاء وتشغيل محكمة للأحداث في كاب هايتي
    As a result, the host Government or the private sector sponsor co-finances or provides in-kind contributions for the establishment and operation of the Trade Point. UN ونتيجة لذلك، فإن الحكومة المضيفة أو الجهة الراعية من القطاع الخاص تشارك في التمويل أو تقدم مساهمات عينية لإنشاء وتشغيل النقطة التجارية.
    In this context, the General Assembly may wish to call on Member States to provide full support for the establishment and operation of the mechanism for the review of implementation, which is expected to be adopted by the Conference of the States Parties at its third session. UN ولعل الجمعية العامة تود، في ذلك السياق، دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكامل لإنشاء وتشغيل آلية استعراض التنفيذ التي ينتظر أن يعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions provided commitment authority in the amount of $13,980,600 to meet the cost of the most immediate and essential requirements for the establishment and operation of MINUCI for the period from 13 May to 31 December 2003. UN منحت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 600 980 13 دولار لتغطية تكلفة أكثر الاحتياجات إلحاحا وأشدها أهمية من الناحية الأساسية بالنسبة لإنشاء وتشغيل البعثة في الفترة من 13 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    30. Attention should be drawn to the success of the first Assembly of States Parties at which the legal instruments necessary for the establishment and operation of the Court, and the Financial Regulations, had been adopted unanimously. UN 30 - ومضى يقول إنــه يجب توجيه الاهتمام إلى نجاح أول جمعية للدول الأطراف تم فيها بالإجماع اعتماد الصكوك القانونية اللازمة لإنشاء وتشغيل المحكمة والنظام المالي.
    In addition, the contract with the registrar should contain provisions governing payments by the registrar to the United Nations to cover the costs of the supervisory authority and should stipulate that all initial investments, costs and expenses necessary for the establishment and operation of the international registry shall be borne by the registrar. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتضمن العقد المبرم مع المسجِّل أحكاما تخضع لها المبالغ التي يدفعها المسجِّل إلى الأمم المتحدة لتغطية تكاليف السلطة الإشرافية وينبغي أن ينص على أن جميع الاستثمارات والتكاليف والنفقات الأولية اللازمة لإنشاء وتشغيل السجل الدولي يتحملها المسجِّل.
    (c) Provide minimum standards and professional protocols for the establishment and operation of alternative services; UN (ج) وضع المعايير الدنيا والبروتوكولات المهنية لإنشاء وتشغيل الخدمات البديلة؛
    In mid-2009, UNIDO, with support from the Government of the Czech Republic, implemented the preparatory stage for the establishment and operation of a National Cleaner Production Programme (NCPP) for the Republic of Moldova. UN 7- وفي منتصف عام 2009، نفَّذت اليونيدو، بدعم من حكومة الجمهورية التشيكية، المرحلة التمهيدية لإنشاء وتشغيل برنامج وطني للإنتاج الأنظف في جمهورية مولدوفا.
    Advice to the Bar Association and NGOs for the establishment and operation of 2 legal aid offices UN تقديم المشورة لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل اثنين من مكاتب المعونة القانونية
    270. The Committee recommends that the State party take concrete steps to create a conducive environment for the establishment and operation of women's non-governmental organizations and to facilitate the active participation of civil society in the full implementation of the Convention and the promotion of women's human rights. UN 270 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات ملموسة من أجل تهيئة بيئة ملائمة لإنشاء وإدارة منظمات غير حكومية نسائية وتيسير مشاركة المجتمع المدني الفعلية في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Advice to the Bar Association and NGOs for the establishment and operation of 2 legal aid offices UN :: إسداء المشورة إلى نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية بشأن إنشاء وتشغيل مكتبين لتقديم المساعدة القانونية
    Following the signing of the Decree of 3 April 2000 establishing the criteria for the establishment and operation of audio-visual communications enterprises, the private audio-visual sector took a major step forward in 2007 with the issuance of audio-visual licences to certain media outlets on 30 August. UN وفي عام 2007، وفي أعقاب التوقيع على المرسوم المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2000 الذي يحدد أساليب إنشاء واستغلال مؤسسات الاتصال السمعي البصري، تطور قطاع وسائط الإعلام السمعية البصرية الخاص تطوراً هاماً حيث منحت في 30 آب/أغسطس 2007 تراخيص سمعية بصرية لبعض هيئات الاتصال.
    OIOS noted a number of problems in this regard in recent missions and believes there is a need for DPKO to update directives for the establishment and operation of boards of inquiry and to monitor their implementation. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود عدد من المشاكل في هذا الصدد في البعثات التي نُشرت مؤخرا، ويرى المكتب أن هناك حاجة إلى أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام باستكمال توجيهاتها المتعلقة بإنشاء وتشغيل مجالس التحقيق، ورصد تنفيذ هذه التوجيهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more