"for the event" - Translation from English to Arabic

    • لهذا الحدث
        
    • للحدث
        
    • لهذه المناسبة
        
    • لذلك الحدث
        
    • تنظيم الحدث فيه
        
    • للمناسبة
        
    • لتنظيم هذا الحدث
        
    • لكي يعتبر الحدث
        
    • عن الحدث
        
    The Economic and Social Council Chamber would not be reconfigured for the event and no media tent would be provided. UN ومضى يقول إن قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يعادل تشكيلها لهذا الحدث ولن تكون هنالك خيمة لوسائط الإعلام.
    I just want to buy my dress for the event. Open Subtitles انا فقط اريد ان اشتري فستاني لهذا الحدث الخيري
    Security for the event was provided by some 500 Kosovo Police officers. UN وتولّى مسؤوليات خدمات الأمن لهذا الحدث نحو 500 ضابط من ضباط الشرطة في كوسوفو.
    The European Union was ready to engage in consultations on new dates for the event. UN وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي مستعد للدخول في مشاورات بشأن المواعيد الجديدة للحدث.
    The improper actions of the Freedom House representative misled secretariat personnel into providing interpretation service for the event with which he was involved. UN وقد ضللت أفعال ممثل دار الحرية غير السليمة موظفي الأمانة مما جعلهم يقدمون خدمة الترجمة الشفوية للحدث الذي كان مشتركا فيه.
    The International Coordinating Committee expressed its belief that preparations for the event should begin in 2012, and that this issue should be placed on the agenda of the sixty-sixth session of the General Assembly. UN وأعربت لجنة التنسيق الدولية عن اعتقادها بأن الأعمال التحضيرية لهذه المناسبة ينبغي أن تبدأ في عام 2012 وأنه ينبغي وضع هذه المسألة في جدول أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    With regard to the additional requirements of $31,300 for the event, it will be funded from extrabudgetary resources. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية لهذا الحدث البالغة 300 31 دولار، فهي ستمول من موارد من خارج الميزانية.
    An International Preparatory Committee of youth organizations and representatives of United Nations entities took the lead in all preparations for the event. UN وأخذت لجنة تحضيرية دولية مؤلفة من منظمات للشباب وممثلين لوكالات الأمم المتحدة زمام المبادرة في جميع أعمال التحضير لهذا الحدث.
    Banners, stickers, a calendar and an agenda were produced for the event. UN وقد أُنتجت لهذا الحدث لافتات، وملصقات، وتقويم، ومُفكِّرة.
    The Governments of New Zealand and Norway also provided support for the event. UN وقدمت حكومتا نيوزيلندا والنرويج أيضاً الدعم لهذا الحدث.
    The Government of Chile, under President Lagos, had offered its full backing for the event. UN وأوضح أن حكومة شيلي برئاسة الرئيس لاغوس عرضت تقديم دعمها الكامل لهذا الحدث.
    It has considered proposed outcomes for the Conference and involved managers from all regional and other offices in planning for the event. UN ونظرت في النتائج المقترحة للمؤتمر وأشركت المديرين من جميع المكاتب الإقليمية والمكاتب الأخرى في التخطيط لهذا الحدث.
    In addition, the World Bank is providing staff to the joint coordinating secretariat for the event. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر البنك الدولي الموظفين لأمانة التنسيق المشتركة للحدث.
    The time had come to establish a joint task force to serve as a consultative group in the preparations for the event. UN وقد حان اﻷوان ﻹنشاء فرقة عمل مشتركة لتكون بمثابة فريق استشاري في اﻷعمال التحضيرية للحدث.
    My delegation is grateful to the Assembly President for having embarked on the process of preparing for the event and for undertaking consultations in that regard. UN ووفد بلدي ممتن لرئيس الجمعية العامة لبدئه عملية الإعداد للحدث ولإجرائه استشارات بهذا الخصوص.
    One of my jobs is to wrangle celebrity guests for the event. Open Subtitles أحد أعمالي أن أقوم بإحضار ضيوف مشهورين للحدث.
    A number of centres translated information materials specially prepared for the event into local languages, provided for their wide distribution and also had them posted on their web sites. UN وقام عدد من المراكز بترجمة المواد الإعلامية المعدة خصيصا لهذه المناسبة إلى اللغات المحلية وبتوزيعها على نطاق واسع وبوضعها أيضا على مواقعها على الشبكة العالمية.
    Both sides should prepare actively for the event and be ready to take decisions that will improve confidence and contribute to the overall peace effort. UN وينبغي أن يقوم الطرفان بالتحضير لهذه المناسبة بنشاط وأن يكونا على استعداد لاتخاذ القرارات التي يكون من شأنها تحسين الثقة والإسهام في الجهد السلمي الشامل المبذول.
    5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-fourth session the item entitled “Bethlehem 2000” so that the General Assembly may have a renewed opportunity to reaffirm its further support for the event immediately prior to the occasion of its commemoration. UN ٥ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين البند المعنون " بيت لحم ٢٠٠٠ " لتتاح للجمعية العامة فرصة أخرى تؤكد فيها من جديد تأييدها ثانية لهذه المناسبة قبيل بدء الاحتفال بها.
    We understand that we have been promised a written explanation from the Secretariat on what went wrong in preparing for the event. UN ونفهم أننا قد وُعدنا بتوضيح مكتوب من الأمانة العامة للخطأ الذي حدث في التحضير لذلك الحدث.
    2.5 On 3 October 2007, Mr. Shimovolos, one of the picket organizers, submitted additional information on the second picket, indicating that the intended location for the event was on the right side of the " Jan Jak " hotel, away from pedestrians and car traffic. UN 2-5 وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدم السيد شيموفولوس، وهو أحد منظمي الاعتصام، معلومات إضافية عن الاعتصام الثاني، مشيراً إلى أن المكان المقرر تنظيم الحدث فيه هو الجانب الأيمن لفندق " جان جاك " وهو مكان بعيد عن أماكن مرور المشاة والسيارات.
    The Commission on the Status of Women served as the preparatory committee for the event. UN وكانت لجنة وضع المرأة بمثابة اللجنة التحضيرية للمناسبة.
    On 8 March 2010, the Mombasa women's regional assembly received monetary support from the Alliance Française for the event. UN وفي 8 آذار/مارس 2010، تلقت الجمعية النسائية في منطقة مومباسا من التحالف الفرنسي دعما ماليا لتنظيم هذا الحدث.
    First, for the event, or series of events, to be considered " calamitous " in the sense required by the draft articles, it has to result in one or more of three possible outcomes: widespread loss of life, great human suffering and distress, or large-scale material or environmental damage. UN فأولاً لكي يعتبر الحدث " مفجعاً " أو لكي تعتبر سلسلة أحداث " مفجعة " ، بالمعنى المقصود في مشاريع المواد، يجب أن تسفر عن نتيجة أو أكثر من النتائج الثلاث المحتملة وهي: خسائر في الأرواح على نطاق كبير، أو معاناة وكرب شديدان للإنسان، أو ضرر مادي أو بيئي بالغ.
    It was noted that the first alternative was very clear and precise, and envisaged complete liability on behalf of the carrier, while leaving the carrier open to prove that it was not liable for the event causing the loss, damage or delay in delivery. UN ولوحظ أن البديل الأول واضح ودقيق جدا ويتوخى القاء المسؤولية الكاملة على عاتق الناقل، بينما يترك المجال مفتوحا أمام الناقل ليثبت أنه ليس مسؤولا عن الحدث الذي سبب الهلاك أو التلف أو التأخر في التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more