"for the exclusive" - Translation from English to Arabic

    • الحصري
        
    • حصرا
        
    • حصرياً
        
    • حصريا
        
    • التي يقتصر
        
    • حصرية من الحفل
        
    • استخدامها مقصورا على
        
    Common premises for the exclusive use of United Nations specialized agencies were constructed by the Government in Lesotho. UN وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Common premises for the exclusive use of United Nations specialized agencies were constructed by the Government in Lesotho. UN وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    In some Iranian cities, a park is being designated for the exclusive use of women. UN ويجري في بعض المدن الإيرانية تخصيص منتزهات لاستخدام النساء الحصري.
    Funds derived according to the programme support arrangement from the execution of projects for the exclusive funding of programme support activities. UN هي أموال تستمد من تنفيذ المشاريع وفقا لترتيب الدعم البرنامجي من أجل تمويل أنشطة الدعم البرنامجي حصرا.
    In addition, the construction of the barrier and roads for the exclusive use of settlers has caused further appropriation of land. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى بناء الحواجز والطرق التي خُصصت حصرا لاستعمال المستوطنين إلى مصادرة مزيد من الأراضي.
    Inside buildings, specially fitted toilets for the exclusive use of persons with disabilities are available on each floor. UN وأنشئت داخل المباني، وفي كل طابق، مرافق صحية ملائمة للأشخاص ذوي الإعاقة مخصصة لاستعمالهم حصرياً.
    Citizens do not want terrorists; they plead for the exclusive presence of the State in all regions. UN إن المواطنين لا يريدون الإرهابيين؛ ويطالبون بتواجد الدولة حصريا في جميع المناطق.
    The disposition of UNAMIR equipment and assets was a case in point; so was the Government's insistence that contractors providing goods and services for the exclusive use of UNAMIR should pay various types of taxes. UN وكان من المشاكل المطروحة، التصرف في معدات وأرصدة البعثة وإصرار الحكومة بأن يدفع المتعهدون الذين يقدمون السلع والخدمات التي يقتصر استخدامها على البعثة وحدها أنواعا شتى من الضرائب.
    The Chief Administrative Officer would also be the designated Area Security Coordinator for the exclusive use area. UN وسيعيَّن كبير الموظفين الإداريين أيضا منسقا لأمن منطقة الاستعمال الحصري.
    All of the cars are licenced to the Santayana Club for the exclusive use of our members. Open Subtitles كلها سيارات مرخصة لنادي سانتيانا للإستخدام الحصري لأعضائنا.
    What you did took guts. Most people would have gone for the exclusive. Open Subtitles ما فعلته هناك تطلب جرأة,بينما معظم الآخرين يسعون للحصول على الخبر الحصري
    They should not be reserved for the exclusive use of the already wealthy nations, and they should not be directed only towards the political and economic liberalization of a particular region of the world. UN إن تلك اﻷرباح ينبغي ألا تخصص للاستخدام الحصري للدول الغنية، ولا أن توجه الى التحرير السياسي والاقتصادي لمنطقة معينة من مناطق العالم فقط.
    The living conditions of Palestine refugees were particularly deplorable in the Occupied Territory: refugees living in the West Bank had been subjected to the demolition of their homes and confiscation of their land, which had been set aside for the exclusive use of Israeli settlers. UN والظروف المعيشية للاجئي فلسطين سيئة بصفة خاصة في الأرض المحتلة: فقد تعرض اللاجئون الذين يعيشون في الضفة الغربية لهدم منازلهم ومصادرة أراضيهم، التي تم تخصيصها للاستخدام الحصري للمستوطنين الإسرائيليين.
    They would have joint beneficial ownership of the house, and would enter into an agreement that the customer would pay rent to the bank for the exclusive right to use the bank's 90-per cent share of the property. UN ويكون للطرفين ملكية انتفاعية مشتركة في هذا المنزل ويدخلان في اتفاق يدفع بموجبه العميل إيجارا للمصرف مقابل الحق الحصري في استخدام حصة المصرف في العقار البالغة 90 في المائة.
    Stressing the regional component, the panel urged the development of regional media entities in each of the SIDS regions for the exclusive promotion of cultural products, services and tourism. UN وحثت الحلقة، بتشديدها على العنصر الإقليمي، على تطوير الكيانات الإعلامية الإقليمية في كل من مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل الترويج الحصري للمنتجات والخدمات والسياحة الثقافية.
    There were at least six roads, all on the eastern side of the wall, reaching some 33 kilometres in length, being paved or widened for the exclusive use of a small group of settlers. UN وثمة ما لا يقل عن ستة طرق، تقع كلها على الجانب الشرقي للجدار ويبلغ طولها نحو 33 كيلومترا، يجري تعبيد بعضها وتوسيع بعضها الآخر لكي تستخدمها حصرا مجموعة صغيرة من المستوطنين.
    In an emergency it also has medical personnel for the exclusive use of the courts. UN وهناك في الحالات الطارئة أيضا ملاك طبي تستخدمه المحاكم حصرا.
    Settlement activity, including expropriation of resources for the exclusive use of settlers in the occupied Syrian Golan is ongoing. UN ولا يزال النشاط الاستيطاني مستمراً، بما في ذلك مصادرة الموارد من أجل استخدامها حصرا من قبل المستوطنين في الجولان السوري المحتل.
    54. The Government of Sierra Leone allocated land in New England, Freetown, for the exclusive use of the Special Court during its operations. UN 54 - وخصصت حكومة سيراليون أرضاً في نيوإنغلند، فريتاون لاستخدامها حصرياً من قبل المحكمة الخاصة أثناء عملياتها.
    28. The Israeli army opened up for Palestinian use three roads, or segments of roads, which had been reserved for the exclusive use of Israeli settlers and citizens. UN 28 - وفتح الجيش الإسرائيلي ثلاثة طرق، أو أجزاء من طرق، لكي يستخدمها الفلسطينيون، كانت قد أُفرِدت حصريا لاستخدام المستوطنين والمواطنين الإسرائيليين.
    Article 51 of the Federal Firearms and Explosives Act stipulates that cartridges for the exclusive use of the Army, the Navy and the Air Force are to be sold through an official institution designated by the President of the Republic, on terms and conditions set forth in orders issued by the Ministry of Defence or the Ministry of the Navy, as the case may be. UN وطبقا للمادة 51 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات، لا يقوم ببيع الخراطيش التي يقتصر استخدامها على الجيش والبحرية والقوات الجوية سوى المؤسسة الرسمية التي يحددها رئيس الجمهورية، وبالشروط المبينة في التكليفات الصادرة عن وزارة الدفاع الوطني أو وزارة البحرية، حسب مقتضى الحال.
    Star Magazine is paying $400,000 for the exclusive rights to take photos. Open Subtitles نجم أحد المجلات دفع 400 ألف ليقوم بتصوير صوراً حصرية من الحفل.
    10. Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to the Sudan of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of UNMIS in Darfur; UN 10 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تكفل تنقُّل جميع الأفراد بحرية وسرعة ودون عراقيل إلى السودان، وكذلك حركة المعدات والمـؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية في دارفور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more