"for the first time ever" - Translation from English to Arabic

    • للمرة الأولى على الإطلاق
        
    • لأول مرة على الإطلاق
        
    • ولأول مرة على الإطلاق
        
    • وللمرة الأولى على الإطلاق
        
    • لأول مرة في التاريخ
        
    • لأول مرة في تاريخها
        
    • فلأول مرة على الإطلاق
        
    • فلأول مرة في التاريخ
        
    • وللمرة الأولى على الاطلاق
        
    • ولأول مرة على الاطلاق
        
    • وللمرة الأولى في التاريخ
        
    • للمره الاولى
        
    • للمرة الأولى على وجه الإطلاق
        
    • للمرة الأولى من نوعها
        
    • للمرة اﻷولى في التاريخ
        
    for the first time ever, in 2004, the Inter-American Development Bank issued bonds that are denominated in the currencies of the countries in the region. UN وفي عام 2004، أصدر مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للمرة الأولى على الإطلاق سندات بعملات بلدان المنطقة.
    - for the first time ever. - Go, Phiona! Open Subtitles للمرة الأولى على الإطلاق إنطلقي يا فيونا
    The number of hungry people has risen above 1 billion for the first time ever. UN وارتفع عدد الجياع إلى ما فوق البليون شخص لأول مرة على الإطلاق.
    for the first time ever, the president and his mistress address the nation. Open Subtitles لأول مرة على الإطلاق الرئيس وعشيقته سيقدمون خطابا إلى الأمة
    Following the 2005 elections, that figure had risen dramatically and, for the first time ever, the National Congress had a female Vice-President. UN وبعد انتخابات عام 2005 ارتفع الرقم ارتفاعاً مثيراً ولأول مرة على الإطلاق كانت نائب الرئيس في البرلمان الوطني امرأة.
    And I am proud to announce, for the first time ever, This year our tree-lighting ceremony Will be simulcast on internet radio. Open Subtitles ويسرنيُ أن أعلن بأنه وللمرة الأولى على الإطلاق بأنه سيتم إذاعة احتفالية اضائة شجرتنا لـ عيد الميلاد على راديو الانترنت
    The Report revealed that, for the first time ever, developing countries had absorbed more FDI inflows than developed countries. UN وقد كشف التقرير عن أن البلدان النامية، لأول مرة في التاريخ قد تلقت من التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر أكثر مما تلقته البلدان المتقدمة.
    Here we have the team from India... win here for the first time ever. Open Subtitles لدينا هنا فريقاً من الهند يفوز هنا للمرة الأولى على الإطلاق
    So Chuck took over, and the job, for the first time ever, began to feel like a job. Open Subtitles إذاً لقد سيطر تشوك والعمل للمرة الأولى على الإطلاق بدأ بإحساس العمل
    There is therefore no time for half-measures. for the first time ever, we have the resources and knowledge to halt the spread of HIV. UN ولهذا لم يعد هناك وقت لأنصاف الإجراءات وقد توفرت لنا للمرة الأولى على الإطلاق الموارد والمعرفة لوقف انتشار فيروس الإيدز.
    We are pleased that, with the support of the international community, this issue of vital importance is being considered for the first time ever within the framework of the United Nations. UN ونحن سعداء لأنه يتم الآن، بدعم من المجتمع الدولي، النظر في هذه القضية ذات الأهمية الحيوية للمرة الأولى على الإطلاق في إطار الأمم المتحدة.
    for the first time ever. Of course that's when it would happen. Open Subtitles لأول مرة على الإطلاق طبعاً هذا سيحدث حينها
    for the first time ever, I think... with my grandparents, just me and my folks. Open Subtitles لأول مرة على الإطلاق عند جدي كنا فقط أنا وأهلي
    for the first time ever, things are lining up for old Liz Lemon. Open Subtitles ,لأول مرة على الإطلاق الأشياء تنحني أمامي
    for the first time ever, the will and means needed to make real headway have been secured. UN ولأول مرة على الإطلاق فإن الرغبة والوسائل اللازمة لإحراز تقدم حقيقي أصبحت متوفرة.
    THIS YEAR, for the first time ever, Open Subtitles هذه السنة, ولأول مرة على الإطلاق
    for the first time ever, the nuclear-weapon States unconditionally pledged to totally eliminate their nuclear arsenals. UN وللمرة الأولى على الإطلاق تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية، دون قيد أو شرط، بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    64. On 15 January 2006, for the first time ever in Chile, a woman -- Michelle Bachelet Jeria -- was elected President of the Republic, with 53.5 per cent of the vote. UN 64- في ١٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٦، وللمرة الأولى على الإطلاق في شيلي، جرى انتخاب امرأة - هي ميشيل باشيليت جيريا - لرئاسة الجمهورية، بنسبة 53.5 في المائة من الأصوات.
    The Federal Constitution of 1988 considerably expands the universe of social rights by integrating them, for the first time ever in the constitutional history of Brazil, into the Declaration of Fundamental Rights. UN يوسع الدستور الاتحادي لعام 1988 إلى حد كبير نطاق الحقوق الاجتماعية بدمجها، لأول مرة في التاريخ الدستوري للبرازيل، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    for the first time ever, the Olympic torch relay was escorted, as part of the ceremony, through the streets of Almaty, Kazakhstan. UN فلأول مرة على الإطلاق مرت الشعلة الأولمبية، كجزء من الاحتفالات، عبر شوارع ألماتي بكازاخستان.
    Then I don't hear boo from him and for the first time ever, he misses a deadline. Open Subtitles بعدها لا أسمع أي شيء منه... وللمرة الأولى على الاطلاق... ، يفوت موعده النهائي
    Because for the first time ever, we have an undercover Detective not tied to the Earth, but floating in the heavens... Open Subtitles لأنه ولأول مرة على الاطلاق, لدينا مخبر سري غير مقيد بالأرض, بل يطفو في السماوات...
    for the first time ever, the heads of the major Asian States came together to express their political will and interest in a joint search for ways to strengthen peace and stability in the vast Asian region. UN وللمرة الأولى في التاريخ التقى رؤساء الدول الآسيوية الكبرى ليعربوا عن إرادتهم السياسية واهتمامهم بأن يبحثوا معا عن سبل لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة آسيا الشاسعة.
    for the first time ever, we have a glimpse into the private life of these elusive animals. Open Subtitles للمره الاولى على الاطلاق لدينا لمحه في الحياة الخاصه لهذه الحيوانات صعبة المنال
    I would like to point out that, at this seminar, we have for the first time ever, a representative of Pitcairn, the smallest and most remote island Territory. UN وأود أن أشير في هذه الحلقة الدراسية إلى أنه يوجد معنا للمرة الأولى من نوعها ممثل بيتكيرن، وهي أصغر الأقاليم الجزرية وأبعدها موقعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more