"for the fulfilment of" - Translation from English to Arabic

    • للوفاء
        
    • من أجل الوفاء
        
    • عن الوفاء
        
    • في سبيل الوفاء
        
    • للإيفاء
        
    • من أجل الاضطلاع
        
    • لوفائها
        
    • من أجل أداء
        
    • المتعلقة بإنجاز
        
    • لوفاء
        
    • لاضطلاع
        
    • من أجل تنفيذ مهام
        
    • لتمكينه من النهوض
        
    • لكي يضطلع
        
    • لتضطلعا
        
    They should be prepared to make the difficult and painful concessions necessary for the fulfilment of their peoples' aspirations. UN وينبغي لهما أن يكونا على استعداد لتقديم التنازلات الصعبة والمؤلمة إذا كانت ضرورية للوفاء بمطامح شعبيهما.
    It was important not to lose sight of UNIDO's mandate, for the fulfilment of which technical cooperation was indispensable. UN 58- واختتم كلمته قائلاً إن من المهم عدم إغفال ولاية اليونيدو، والتي لا غنى عن التعاون التقني للوفاء بمهامها.
    Finally, immediate measures must be taken for the fulfilment of the rights of women and children, in particular. UN وأخيرا، يجــب اتخاذ تدابير فورية للوفاء بحقوق المرأة والطفل، بصفـــة خاصـــة.
    However, the people of the island were still struggling for the fulfilment of their four demands. UN ومع ذلك، ما زال شعب الجزيرة يناضل من أجل الوفاء بمطالبه الأربعة.
    Responsibility of all States for the fulfilment of their human rights obligations UN :: مسؤولية جميع الدول عن الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
    The crucial issue appears to be the nature of the State property in issue and whether it is needed or destined specifically for the fulfilment of sovereign functions. UN ويبدو أن المسألة الحاسمة الأهمية تتمثل في طبيعة ممتلكات الدولة قيد البحث وما إذا كانت هذه الممتلكات ضرورية أو موجهة بصورة محددة للوفاء بوظائف سيادية.
    Therefore, adequate air support would be essential for the fulfilment of the Mission’s mandate. UN لذلك، فإن الدعم الجوي الكافي يعد أمرا أساسيا للوفاء بولاية البعثة.
    19. Requests the SecretaryGeneral to give the Special Rapporteur all necessary human and financial assistance for the fulfilment of her mandate; UN 19- ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للوفاء بولايتها؛
    Measures such as these can play a major role in creating an enabling environment for the fulfilment of children's rights. UN ويمكن أن يكون لهذه التدابير دور رئيسي في خلق بيئة مساعدة للوفاء بحقوق الأطفال.
    The meeting has to ensure that those States announce specific dates for the fulfilment of their obligations. UN ويتعين على الاجتماع كفالة أن تقوم تلك الدول بالإعلان عن مواعيد محددة للوفاء بالتزاماتها.
    Cooperation among aquifer States is a prerequisite for the fulfilment of the obligations throughout the draft articles. UN والتعاون فيما بين دول طبقة المياه الجوفية هو شرط مسبق للوفاء بالالتزامات الواردة في مشروع المواد كله.
    Employees of State bodies performing special duties indispensable for the fulfilment of the basic functions of the State body. UN العاملون فـي الهيئات الحكومية والذين يؤدون واجبات خاصة ضروريـة للوفاء بالوظائف الأساسية للهيئة الحكومية.
    Maltese law defines hypothecs as a right created over the property of a debtor or of a third party for the benefit of the creditor, as security for the fulfilment of an obligation. UN ويعرف قانون مالطة المرهونات بوصفها حقا مرتبطا بأملاك المدين أو بطرف ثالث لمصلحة الدائن كضمان للوفاء بالالتزام.
    States must assume greater responsibility for the fulfilment of their international commitments. UN ويجب أن تتحمل الدول مسؤولية أكبر للوفاء بالتزاماتها الدولية.
    They further stressed that the cooperation of all States was crucial for the fulfilment of the objectives of Agenda 21. UN وأكدت أيضا أن تعاون جميع الدول حاسم للوفاء بأهـــداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Mr. Kibicho (Kenya) said that concerted action was required for the fulfilment of the Organization's mandate. UN 53- السيد كيبيتشو (كينيا): قال إنَّ هناك حاجة إلى عمل منسَّق من أجل الوفاء بولاية المنظمة.
    :: Responsibility of all States for the fulfilment of their human rights obligations; UN :: مسؤولية الدول كافة عن الوفاء بواجباتها في مجال حقوق الإنسان؛
    15. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance and support for the fulfilment of his mandate, including through the promotion of cooperation between the Special Rapporteur and other components of the United Nations system that deal with countering mercenary-related activities; UN 15- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزوّد المقرر الخاص بكل ما يحتاج إليه من مساعدة ودعم في سبيل الوفاء بولايته، بطرق تشمل التشجيع على التعاون بينه وبين غيره من الجهات في منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بمكافحة الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    (b) Prevent the entry into or the transit through their territories of these individuals, provided that nothing in this paragraph shall oblige any State to deny entry into or require the departure from its territories of its own nationals and this paragraph shall not apply where entry or transit is necessary for the fulfilment of a judicial process or the Committee determines on a case-by-case basis only that entry or transit is justified. UN الفقرة الفرعية (ب) منع دخول هؤلاء الأفراد إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها، على ألا يلزم أي شيء في هذه الفقرة أي دولة برفض دخول رعاياها إلى أراضيها أو مطالبتهم بمغادرتها؛ وعلى ألا تنطبق هذه الفقرة حيث يكون الدخول أو المرور العابر ضروريا للإيفاء بعملية قضائية أو عندما تحدد اللجنة، على أساس كل حالة على حدة فقط، أن الدخول أو المرور العابر له ما يبرره؛
    The Committee is not convinced of the necessity of the above activities for the fulfilment of the CEB mandate, which, the Committee notes, is to coordinate the policies and programmes of the member organizations. UN واللجنة غير مقتنعة بضرورة الأنشطة المذكورة أعلاه من أجل الاضطلاع بولاية مجلس الرؤساء التنفيذيين التي تتمثل وفقا لما تلاحظه اللجنة في تنسيق سياسات وبرامج المنظمات الأعضاء.
    To provide UNIDO, in a timely manner, with appropriately qualified and motivated staff for the fulfilment of its mandate. UN تزويد اليونيدو، في التوقيت المناسب، بالموظفين المؤهلين على النحو الواجب والمتحمّسين، اللازمين لوفائها بولايتها.
    The Committee may establish subgroups for the fulfilment of its tasks. UN ويجوز للجنة أن تنشئ أفرقة فرعية من أجل أداء مهامها.
    " (c) To establish strict control over the supply of oil and petroleum products to South Africa and Namibia by intermediaries, oil companies and traders by placing responsibility for the fulfilment of the contract on the first buyer or seller of oil and petroleum products who would, therefore, be liable for the actions of these parties; UN " )ج( وضع رقابة صارمة على توريد النفط أو المنتجات النفطية الى جنوب افريقيا وناميبيا من جانب الوسطاء وشركات النفط والتجار، وذلك بوضع المسؤولية المتعلقة بإنجاز العقد على عاتق المشتري أو البائع اﻷول للنفط والمنتجات النفطية، الذي سيكون مسؤولا بالتالي عن أفعال هذه اﻷطراف؛
    world is a condition for the fulfilment of my Government's -- or any other Government's -- promise to its people. UN وأدرك تماما أن وجود عالم متسم بالاستقرار والسلام والرخاء شرط لوفاء حكومتي أو أي حكومة أخرى بوعدها لشعبها.
    Recognizing the need to provide adequate resources for the fulfilment of mission mandates, the Council requested the Secretary-General to include in his briefings on specific missions a realistic assessment of current capabilities and logistical planning and how they affect the implementation of various mandate elements. UN واعترف المجلس بضرورة إتاحة موارد كافية لاضطلاع البعثات بالولايات المسندة إليها، وطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن الإحاطات الإعلامية التي يقدمها بشأن عمليات محددة من عمليات حفظ السلام تقييما واقعيا للقدرات المتاحة والتخطيط اللوجستي ولكيفية تأثيرها على تنفيذ العناصر المختلفة للولايات.
    Other delegations reiterated that the current special session was evidence of the importance given to the role of an institutional monitoring system in ensuring greater efficiency and effectiveness of the UNCTAD secretariat for the fulfilment of its renewed mandate. UN وأكدت وفود أخرى مجدداً أن الدورة الاستثنائية الحالية قد دلت على الأهمية التي تعطى لدور نظام المراقبة المؤسسية في ضمان كفاءة وفعالية أكبر لأمانة الأونكتاد من أجل تنفيذ مهام ولايتها المتجددة.
    17. Requests the SecretaryGeneral and the High Commissioner to provide all the necessary human, technical and financial assistance to the Special Rapporteur for the fulfilment of his mandate; UN 17- تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان تقديم كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للمقرر الخاص لتمكينه من النهوض بولايته؛
    " 6. Urges all Member States, the United Nations system, the international financial institutions and other multilateral organizations to extend to the Office of the High Representative their full support for the fulfilment of its mandate; UN " 6 - تحث جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات متعددة الأطراف الأخرى على تقديم دعمها الكامل لمكتب الممثل السامي لكي يضطلع بولايته؛
    16. Requests the Secretary-General to continue to ensure that the Office of the High Commissioner, in its mandates on the rights of persons with disabilities, and the Committee on the Rights of Persons with Disabilities are adequately resourced for the fulfilment of their tasks; UN 16- يطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة توفير الموارد الكافية للمفوضية في ولايتها المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لتضطلعا بمهامهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more