"for the grant of" - Translation from English to Arabic

    • لمنح
        
    • لمنحها
        
    Conditions for the grant of any permit would include compliance with applicable international conservation and management measures. UN وسوف تشمل الشروط الواجبة لمنح أي رخصة الامتثال للتدابير الدولية للمحافظة والإدارة الجاري بها العمل.
    Paragraph 2 also provides a non-exhaustive list of connecting factors that usually constitute good grounds for the grant of nationality. UN وتقدم الفقرة 2 أيضاً قائمة غير شاملة بعوامل ربط بين الدولة والفرد تشكل في العادة أسباباً وجيهة لمنح الجنسية.
    Draft article 4 also provides a nonexhaustive list of connecting factors that usually constitute good grounds for the grant of nationality. UN ويقدم مشروع المادة 4 أيضاً قائمة غير شاملة بعوامل ربط بين الدولة والفرد تشكل في العادة أسباباً وجيهة لمنح الجنسية.
    Marriage to a national is not included in this list as in most circumstances marriage per se is insufficient for the grant of nationality: it requires in addition a period of residence, following which nationality is conferred by naturalization. UN ولم يدرج في هذه القائمة الزواج من مواطن، نظراً إلى أن الزواج، في حد ذاته، لا يكفي في معظم الظروف لمنح الجنسية: إذ يشترط لمنحها، إضافة إلى ذلك، انقضاء فترة إقامة تمنح بعدها الجنسية بالتجنس.
    " 4. Expresses its gratitude to the Government of Kenya for the grant of an additional 40 acres of land for the expansion of office facilities and the improvement of the communications network so as to ensure that the United Nations Environment Programme and other United Nations organs, agencies and programmes based at Nairobi work in a conducive environment; UN " ٤ - تعرب عن امتنانها لحكومة كينيا لمنحها ٤٠ فدانا إضافيا من اﻷرض لتوسيع مرافق المكاتب وتحسين شبكة الاتصالات من أجل ضمان توفير بيئة عمل مواتية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها التي توجد مقارها في نيروبي؛
    Examine applications for the grant of letters patent for inventions and register utility models and industrial designs; UN :: النظر في الطلبات المقدمة لمنح براءات تمليك الاختراعات وتسجيل النماذج الخدماتية والتصاميم الصناعية؛
    Those restrictions can take the form of a prohibition on mortgage or the imposition of consent requirements and maximum terms for the grant of a lease. UN ويمكن أن تأخذ تلك القيود شكل حظرٍ على الرهن أو فرضِ شروطٍ لمنح الموافقة وشروط تعجيزية لمنح عقد الإيجار.
    Article 4 also provides a nonexhaustive list of connecting factors that usually constitute good grounds for the grant of nationality. UN وتقدم المادة 4 أيضاً قائمة غير شاملة بعوامل ربط بين الدولة والفرد تشكل في العادة أسباباً وجيهة لمنح الجنسية.
    States should consider establishing a single procedure in which there is first an examination of the Convention grounds for refugee status before proceeding to examine possible grounds for the grant of complementary forms of protection. UN يمكن أن تنظر الدول في إنشاء إجراء وحيد يبدأ، أولاً، بفحص الأسس التي تحددها الاتفاقية للإقرار بوضع اللاجئ قبل الشروع في فحص الأسس الممكنة لمنح أشكال من الحماية التكميلية.
    The existence of anti-competitive practices is also considered grounds for the grant of compulsory licences under the patent laws of such countries as Argentina or Canada. UN كما أن وجود ممارسات مانعة للمنافسة يعتبر أيضاً سبباً لمنح تراخيص إلزامية بموجب قوانين البراءات في بلدان مثل الأرجنتين أو كندا.
    Conversely, exemptions are provided for the grant of State aid in connection with the Common Agricultural Policy or the Treaty Establishing the European Coal and Steel Community, or to practices which are necessary for the attainment of the objectives of these two instruments. UN وعلى عكس ذلك توفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو المعاهدة المنشئة لاتحاد الفحم والصلب الأوروبي، أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهداف هذين الصكين.
    Marriage to a national is not included in this list as in most circumstances marriage per se is insufficient for the grant of nationality: it requires in addition a short period of UN ولم يدرج في هذه القائمة الزواج من مواطن، نظراً إلى أن الزواج، في حد ذاته، لا يكفي في معظم الظروف لمنح الجنسية: إذ يشترط لمنحها، إضافة إلى ذلك، انقضاء فترة إقامة قصيرة تمنح بعدها الجنسية بالتجنس.
    The Dahirs of 30 May 1921 and that of 3 September 1955 set out the conditions for the grant of licences to bear arms. UN ويحدد الظهيران المؤرخان 30 أيار/مايو 1921 و 3 أيلول/سبتمبر 1955 الشروط اللازمة لمنح رخص حمل السلاح.
    Marriage to a national is not included in this list as in most circumstances marriage per se is insufficient for the grant of nationality: it requires in addition a period of residence, following UN ولم يدرج في هذه القائمة الزواج من مواطن، نظراً إلى أن الزواج، في حد ذاته، لا يكفي في معظم الظروف لمنح الجنسية: إذ يشترط لمنحها، إضافة إلى ذلك، انقضاء فترة إقامة تمنح بعدها الجنسية بالتجنس.
    It will be recalled that the 1992 Mongolian Constitution provides an avenue for the grant of asylum for those seeking refuge as follows (art. 18): UN وينبغي الإشارة إلى أن دستور منغوليا لعام 1992 يوفر وسيلة لمنح اللجوء لمن يطلبونه على النحو التالي (المادة 18):
    The international deposit has, in each of the contracting States designated by the applicant, the same effect as if all the formalities required by the domestic law for the grant of protection had been complied with by the applicant and as if all administrative acts required to that end had been accomplished by the office of that country. UN ويكون للإيداع الدولي، في كل من البلدان المتعاقدة التي يسميها مقدم الطلب، نفس المفعول الذي يكون له إذا كان مقدم الطلب قد امتثل لجميع الإجراءات الرسمية التي يقتضيها القانون المحلي لمنح الحماية وكان مكتب ذلك البلد قد أنجز جميع الإجراءات الإدارية اللازمة لبلوغ تلك الغاية.
    The Department of Justice under Department Order (D.O.) No. 94 dated 04 March 1998 entitled, " Establishing a Procedure for Processing Application for the grant of Refugee Status " provides parameters for the granting of refugee status in the Philippines. UN تقوم وزارة العدل، بموجب الأمر الوزاري رقم 94 المؤرخ 4 آذار/مارس 1998، والمعنون " تقرير إجراءات تجهيز طلب منح مركز اللاجئ " ، بوضع ضوابط لمنح مركز اللاجئ في الفلبين.
    Nevertheless they include the connecting factors most commonly employed by States for the grant of nationality: birth (jus soli), descent (jus sanguinis) and naturalization. UN على أنها تشمل العوامل التي تستخدمها أغلب الدول لمنح الجنسية وهـي: المولد (قانـون الأرض) jus soli))، والأصل (قانـون الدم) (jus sanguinis) والتجنس.
    States to consider the merits of establishing a single procedure in which there is first an examination of the 1951 Convention grounds for refugee status, to be followed, as necessary and appropriate, by the examination of the possible grounds for the grant of complementary forms of protection. UN يجب على الدول أن تنظر في مزايا إنشاء إجراء وحيد يبدأ أولا بفحص الأسس التي تحددها اتفاقية عام 1951 للإقرار بوضع اللاجئ قبل الشروع، حسبما هو ضروري ومناسب، في دراسة الأسس الممكنة لمنح أشكال تكميلية من الحماية.
    35. On the growing phenomenon of trafficking, many delegations concurred that trafficked women and girls should have access to asylum procedures were they to wish to lodge an application, but some cautioned that being a victim of trafficking would not be, in itself, sufficient grounds for the grant of refugee status. UN 35- وبشأن الظاهرة المتنامية للاتجار بالنساء، اتفقت عدة وفود على ضرورة تمكين النساء والبنات المتاجر بهن من الوصول إلى إجراءات اللجوء إذا أردن تقديم طلب، ولكن بعض الوفود نبهت إلى أن كون المرء ضحية للاتجار لا يكفي في حد ذاته، ليكون أسساً لمنح صفة لاجئ.
    4. Expresses its gratitude to the Government of Kenya for the grant of an additional forty acres of land for the expansion of office facilities and the improvement of the communications network, and encourages it to continue to ensure that the United Nations Environment Programme and other United Nations organs, agencies and programmes based at Nairobi work in a conducive and hospitable environment; UN ٤ - تعرب عن امتنانها لحكومة كينيا لمنحها أربعين فدانا إضافية من اﻷراضي لتوسيع مرافق المكاتب وتحسين شبكة الاتصالات وتشجيعها على أن تواصل ضمان توفير بيئة عمل مريحة ومواتية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها التي توجد مقارها في نيروبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more