"for the growth and well-being" - Translation from English to Arabic

    • لنمو ورفاهية
        
    • لنمو ورفاه
        
    The Convention recognizes that the family is the natural environment for the growth and well-being of its members. UN وتُقر الاتفاقية بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية لنمو ورفاهية أفرادها.
    The preamble of that Convention stated that the family was the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of its members and, as such, should be afforded the necessary protection and assistance. UN فديباجة الاتفاقية تنص على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها، وينبغي من ثم أن تولى الحماية والمساعدة اللازمتين.
    The Convention on the Rights of the Child refers to it as " the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . UN وتشير اتفاقية حقوق الطفل الى اﻷسرة على أنها " البيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة اﻷطفال " .
    Actually, the family, in all of its forms, is considered the best place for the growth and well-being of all of its members, in particular the children. UN والواقع، أن اﻷسرة بجميع أشكالها، تعتبر المكان اﻷفضل لنمو ورفاه جميع أفرادها، وبخاصة اﻷطفال.
    105. " The family as a basic unit of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members, particularly children and youth, should be assisted and protected so that it may assume its responsibilities within the community. UN ٦٠١ - " تُمنح اﻷسرة، بوصفها وحدة المجتمع اﻷساسية والبيئة الطبيعية لنمو ورفاه جميع أفراده، ولا سيما اﻷطفال واﻷحداث، مساعدة وحماية تمكنانها من الاضطلاع بمسؤولياتها داخل الجماعة.
    The Convention on the Rights of the Child declares in its preamble that the family is " the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . UN إن اتفاقية حقوق الطفل تعلن، في ديباجتها أن الأسرة هي " الوحدة الأساسية للمجتمع، والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها، وبخاصة الأطفال " .
    27. The preamble to the Convention upholds the family as " the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . UN 27- وتعتبر ديباجة الاتفاقية أن الأسرة هي " الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال " .
    27. The preamble to the Convention upholds the family as " the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . UN 27- وتعتبر ديباجة الاتفاقية أن الأسرة هي " الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال " .
    27. The preamble to the Convention upholds the family as " the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . UN 27- وتعتبر ديباجة الاتفاقية أن الأسرة هي " الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال " .
    27. The preamble to the Convention upholds the family as " the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . UN 27 - وتعتبر ديباجة الاتفاقية أن الأسرة هي " الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال " .
    Interventions therefore are focused on building strong, healthy families, which are recognized as " the fundamental group unit of society and the natural environment for the growth and well-being of its members and more particularly of children " (UDHR 16(3) (CRC preamble). UN ولذا جرى تركيز عمليات التدخل على بناء أسر قوية وسليمة تعرّف بكونها " الخلية الأساسية في المجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال " (المادة 16(3) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (ديباجة اتفاقية حقوق الطفل).
    Recalling the Declaration on Social Progress and Development, which provides that the family, as a basic unit of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members, particularly children and youth, should be assisted and protected so that it may fully assume its responsibility within the community, UN وإذ يشير إلى الإعلان حول التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي() الذي ينص على أنّ الأسرة، باعتبارها الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها، وخصوصا الأطفال والشباب، يجب أن تتمتع بالمساعدة والحماية حتى تتمكن من الاضطلاع بكامل مسؤوليتها داخل المجتمع،
    64. The Convention on the Rights of the Child, in its preambular paragraphs, describes the family " as the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children [which] should be afforded the necessary protection and assistance so that it can fully assume its responsibilities within the community " .1 UN 64 - تصف اتفاقية حقوق الطفل الأسرة، في فقرات ديباجتها، بأنها الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال، فينبغي أن تولى الحماية والمساعدة اللازمتين لتتمكن من الاضطلاع الكامل بمسؤولياتها داخل المجتمع(1).
    61. The Convention on the Rights of the Child, in its preambular paragraphs, describes the family " as the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children [which] should be afforded the necessary protection and assistance so that it can fully assume its responsibilities within the community " . UN 61- تصف اتفاقية حقوق الطفل، في فقرات ديباجتها، الأسرة بأنها " الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تولى الحماية والمساعدة اللازمتين لتتمكن من الاضطلاع الكامل بمسؤولياتها داخل المجتمع " .
    The Convention on the Rights of the Child stipulates that the family, as the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children, should be afforded the necessary protection and assistance so that it can fully assume its responsibilities within the community (General Assembly resolution 44/25, annex, fifth preambular paragraph). UN وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن الأسرة، باعتبارها البيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تولى الحماية والمساعدة اللازمتين لتتمكن من الاضطلاع الكامل بمسؤولياتها داخل المجتمع (القرار 44/25، المرفق، الفقرة 5 من الديباجة).
    He recalled that children in early childhood are entitled to special care and assistance and that the family, as the fundamental nucleus for the growth and well-being of all its members and particularly children, should be given the necessary assistance and protection so that it can fully assume its responsibilities within the community. UN وذكّر بأن من حق الأطفال في مرحلة الطفولة المبكِّرة الحصول على رعاية ومساعدة خاصتين وأن الأسرة، بوصفها النواة الرئيسية لنمو ورفاه جميع أفرادها، وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تحظى بالمساعدة والحماية الضروريتين بحيث يمكنها أن تضطلع على نحو كامل بمسؤولياتها ضمن المجتمع.
    Convinced that the family, as the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members, and particularly children, should be afforded the necessary protection and assistance so that it can fully assume its responsibilities within the community, UN واقتناعاً منه بأن الأسرة، باعتبارها المجموعة الأساسية في المجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاه جميع أفرادها وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تحظى بالحماية والمساعدة الضروريتين لتتمكن من الاضطلاع الكامل بمسؤولياتها داخل المجتمع،
    Convinced that the family, as the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members, and particularly children, should be afforded the necessary protection and assistance so that it can fully assume its responsibilities within the community, UN واقتناعاً منه بأن الأسرة، باعتبارها المجموعة الأساسية في المجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاه جميع أفرادها وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تحظى بالحماية والمساعدة الضروريتين لتتمكن من الاضطلاع الكامل بمسؤولياتها داخل المجتمع،
    A basic assumption of the Convention on the Rights of the Child, contained in its preamble, is that the family is the natural environment for the growth and well-being of all its members -- and particularly children -- thereby recognizing that the family has the greatest potential to protect children and provide for their physical and emotional safety. UN ويذهب أحد الافتراضات الأساسية لاتفاقية حقوق الطفل، حسبما جاء في مقدمتها، إلى أن الأسرة تشكل البيئة الطبيعية لنمو ورفاه جميع أفرادها - وبخاصة الأطفال - مما يعتبر اعترافا بأن الأسر تملك القدر الأكبر من إمكانية توفير الحماية للأطفال، والوفاء بمتطلبات سلامتهم الجسدية والعاطفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more