"for the implementation of the project" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ المشروع
        
    • لتنفيذ هذا المشروع
        
    • من أجل تنفيذ المشروع
        
    • لتنفيذ مشروع
        
    • من أجل تنفيذ مشروع
        
    • عن تنفيذ المشروع
        
    In some circumstances it may not be possible to fund a project at all, as some investors whose involvement may be crucial for the implementation of the project may not be willing to participate. UN وفي بعض الظروف قد لا يتسنى تمويل مشروع على الإطلاق، نظرا لأن بعض المستثمرين الذين قد تكون مشاركتهم ذات أهمية حاسمة لتنفيذ المشروع قد لا يكونون على استعداد في المشاركة فيه.
    Anticipated period for the implementation of the Project: 3-4 years. UN المدة المتوقعة لتنفيذ المشروع: 3 إلى 4 سنوات
    for the implementation of the project designed for them, funds have been allocated. UN وخُصصت أموال لتنفيذ المشروع الموضوع لصالحهم.
    Currently joint efforts are being made to mobilize financial resources for the implementation of the project. UN ويجري حالياً بذل جهود مشتركة من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذا المشروع.
    At that point, it is desirable that the contracting authority review existing statutory or regulatory requirements relating to the operation of infrastructure facilities of the type proposed with a view to identifying the main public authorities whose input will be required for the implementation of the project. UN ومن المستحب عندئذ أن تقوم السلطة المتعاقدة باعادة النظر فيما هناك من متطلبات قانونية أو رقابية تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح، بهدف تحديد السلطات العمومية الرئيسية التي يشترط الحصول على اسهامها من أجل تنفيذ المشروع.
    The committee is also a monitoring centre for the implementation of the project of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وتشكل اللجنة أيضا مركز رصد لتنفيذ مشروع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    280. In April 2011, the OSCE Mission in Skopje and the Ministry of Labour and Social Policy concluded a Memorandum of Cooperation for the implementation of the project of Legal Assistance to the Roma Community. UN 280- وأُبرمت في نيسان/أبريل 2011 مذكرة تعاون بين بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية من أجل تنفيذ مشروع المساعدة القانونية لجماعة الروما.
    Member States have been assessed for the total amount of $1,876.7 million approved by the General Assembly for the implementation of the project. UN وقُدرت الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء من المبلغ الإجمالي 876.7 1 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة لتنفيذ المشروع.
    However, no funds were available for the implementation of the project in the 2008-2009 biennium. UN بيد أن الأموال لم تتوفر لتنفيذ المشروع في فترة السنتين 2008-2009.
    Planning for the implementation of the project began in June 2007. UN وقد بدأ التخطيط لتنفيذ المشروع في حزيران/يونيه 2007.
    Furthermore, the host Government, as well as the lenders, will want to be assured that the technology proposed for the implementation of the project has been sufficiently used and is of proven safety and reliability. UN وعلاوة على ذلك ، ستحتاج سلطات البلد المضيف ، وكذلك المقرضون ، الى التأكد من أن التكنولوجيا المقترحة لتنفيذ المشروع قد طبقت من قبل على نطاق كاف وثبت أمانها وعولها .
    This phase is marked by an increased involvement of UNDP country offices, which have allocated specific funds for the implementation of the project in their countries. UN وتتميز هذه المرحلة بمشاركة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي مشاركة أكبر، حيث رصدت أموالاً خاصة لتنفيذ المشروع في أقطارها.
    It outlines the work undertaken in the context of the project during 2003 and provides information on the utilization of funds approved so far for the implementation of the project. UN ويعرض التقرير العمل المضطلع به في سياق المشروع خلال عام 2003، ويقدم معلومات بشأن استخدام الأموال المعتمدة حتى الآن لتنفيذ المشروع.
    It outlines the work undertaken in the context of the project during 2003 and provides information on the utilization of funds approved so far for the implementation of the project. UN ويرسم التقرير صورة عامة للعمل المضطلع به في سياق المشروع خلال عام 2003، ويعرض معلومات عن التفاصيل المتعلقة باستخدام الأموال المعتمدة حتى الآن لتنفيذ المشروع.
    The strategy paper developed for the implementation of the project was finalized on 13 August 2010. UN ووضِعَت ورقة الاستراتيجية الموضوعة لتنفيذ المشروع في صيغتها النهائية في 13 آب/أغسطس 2010.
    Belarus further indicated that it was still waiting for the submission by the European Commission of the draft terms of reference and that it was not in a position to indicate any timelines for the implementation of the project. UN وأفادت بيلاروس أيضاً بأنها لا تزال تنتظر من المفوضية الأوروبية أن تقدم مشروع الاختصاصات وأنها ليست في وضع يسمح لها بتحديد أي توقيت لتنفيذ المشروع.
    46. The present state of land degradation assessment and control in the country was presented, and a workplan for the implementation of the project at national and local level was defined. UN 46- وقُدمت الحالة الراهنة لتقييم تردي الأراضي ومقاومته في البلد، وحُددت خطة عمل لتنفيذ المشروع على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The Israeli Ministerial Committee for Settlements, in announcing this decision, confirmed that $60 million would be allocated for the implementation of the project, which aims at doubling the number of settlers in Israeli-occupied Syrian territory. UN وأعلنت لجنة وزارية إسرائيلية لشؤون الاستيطان عن هذا القرار مؤكدة أنه سيتم رصد ستين مليون دولار لتنفيذ هذا المشروع الذي يهدف إلى مضاعفة عدد المستوطنين في الأراضي السورية التي تحتلها إسرائيل.
    A further project proposal was prepared and is being discussed with the secretariat of the Community of Portuguese-Speaking Countries and with UNDP for possible funding for the implementation of the project. UN وثمة اقتراح بمشروع آخر تم إعداده ويجري البحث فيه حاليا مع أمانة مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التمويل المحتمل لتنفيذ هذا المشروع.
    At that point, it is desirable that the Government review existing statutory or regulatory requirements relating to the operation of infrastructure facilities of the type proposed with a view to identifying the main governmental bodies whose input will be required for the implementation of the project. UN ومن المستحب عندئذ أن تقوم الحكومة باعإدة النظر فيما هناك من متطلبات قانونية أو تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح ، بهدف تحديد الهيئات الحكومية الرئيسية التي يشترط الحصول على اسهامها من أجل تنفيذ المشروع .
    Luxembourg requested information on the budget allocated to the plan of action for the implementation of the project " Decade for integration of the Roma 2005-2015 " . UN وطلبت لكسمبرغ معلومات عن الميزانية المخصصة لخطة العمل لتنفيذ مشروع " عقد إدماج الغجر 2005-2015 " .
    As a matter of urgency, the Director-General should assume full responsibility and accountability for the implementation of the project. UN كما ينبغي على وجه السرعة أن يضطلع المدير العام بكامل المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more