"for the implementation of the protocol" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ البروتوكول
        
    • لتنفيذ هذا البروتوكول
        
    • بشأن تنفيذ بروتوكول
        
    Our commitment to these negotiations is also reflected in our bid to host the future organization for the implementation of the Protocol in The Hague. UN وينعكس التزامنا أيضا بهذه المفاوضات في عرضنا استضافة المنظمة المقبلة لتنفيذ البروتوكول في لاهاي.
    Based on its reviews, it shall make recommendations on any matter necessary for the implementation of the Protocol. UN واستناداً الى عمليات الاستعراض التي يقوم بها، يقدم توصيات عن أي مسألة تلزم لتنفيذ البروتوكول.
    The United Nations has spared no effort to create the environment necessary for the implementation of the Protocol. UN ولم تدخر اﻷمم المتحدة جهدا لتهيئة البيئة اللازمة لتنفيذ البروتوكول.
    Although most of these activities are expected to provide a solid base for the implementation of the Protocol once it comes into force, they are currently being performed to develop the Convention process. UN ومع أن من المتوقع أن تعمل معظم هذه الأنشطة على إرساء قاعدة صلبة لتنفيذ البروتوكول متى دخل حيز التنفيذ، فإنها تطبق حالياً لتطوير العمليات الخاصة بالاتفاقية.
    ∙ Pursuant to its consideration of the above-mentioned information, take decisions on any matter required for the implementation of the Protocol (Article 8.6). UN ● بناء على نظره في المعلومات المذكورة أعلاه، اتخاذ مقررات بشأن أية مسألة تلزم لتنفيذ هذا البروتوكول )المادة ٨-٦(.
    In addition, it was necessary to urge all Parties to ratify the Amendments under the Protocol as soon as possible. It was necessary to take further steps for the implementation of the Protocol and the promotion of sustainable development, and he strongly restated Italy's commitment to that end. UN وإضافة إلى ذلك فإن من الضروري تشجيع جميع الأطراف على التصديق على التعديلات للبروتوكول في أقرب وقت ممكن، ومن الضروري إتخاذ خطوات أخرى لتنفيذ البروتوكول وتعزيز التنمية المستدامة.
    He expressed his sincere thanks to the Coordinators for their work and his hope that their recommendations and reports would be given due consideration so that the Third Conference would be able to devise a pragmatic roadmap for the implementation of the Protocol. UN وأعرب عن شكره الخالص للمنسقين على عملهم وعن أمله في أن تولى توصياتهم وتقاريرهم العناية الواجبة كي يتمكن المؤتمر الثالث من رسم خريطة طريق واقعية لتنفيذ البروتوكول.
    He was grateful to the Coordinators for their work, and he hoped that their recommendations and reports would be given due consideration so that the Fourth Conference might devise a pragmatic road map for the implementation of the Protocol. UN وهو يشعر بالامتنان للمنسقين على ما أنجزوه من عمل ويأمل أن تحظى توصياتهم وتقاريرهم بالعناية الواجبة حتى يتسنى للمؤتمر الرابع وضع خريطة طريق واقعية لتنفيذ البروتوكول.
    How could the High Contracting Parties ensure a meaningful exchange of information and means " necessary for the implementation of the Protocol, " and, in particular, how could such an exchange result in a more immediate meaningful contribution to the aim of minimizing the risks and effects of ERW? UN كيف يمكن للأطراف السامية المتعاقدة أن تكفل التبادل المفيد للمعلومات والوسائل " اللازمة لتنفيذ البروتوكول " ، وبصفة خاصة، كيف يمكن لهذا التبادل أن يؤدي إلى إسهام مفيد وأكثر استعجالاً في تحقيق هدف التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب؟
    Article 8.6 provides that pursuant to its consideration of this information, the COP/MOP shall take decisions on any matter required for the implementation of the Protocol. UN وتنص المادة 8-6 على أن يتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، بعد نظره في هذه المعلومات، مقررات بشأن أية مسألة تلزم لتنفيذ البروتوكول.
    ECOWAS Supplementary Protocol A/Sp.1/7/85 on the Code of Conduct for the implementation of the Protocol on Free Movement of Persons, the Right of Residence and Establishment UN البروتوكول التكميلي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/Sp.1/7/85 بشأن مدونة قواعد السلوك لتنفيذ البروتوكول المتعلق بحرية حركة الأفراد والحق في الإقامة والاستقرار
    However, a meaningful exchange between those requiring information and means " for the implementation of the Protocol " and those in position to provide such information and means could only come about through a constructive dialogue between all interested collaborators. UN بيد أن التبادل المفيد بين الأطراف التي تطلب المعلومات والوسائل " لتنفيذ البروتوكول " والأطراف القادرة على توفير هذه المعلومات والوسائل لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق حوار بناء بين جميع الأطراف المتعاونة المعنية.
    (iii) Provide all High Contracting Parties requiring information or means " necessary for the implementation of the Protocol " with an opportunity to express their needs and for all High Contracting Parties and relevant organizations with such information or means with an opportunity to communicate this. UN `3` إتاحة الفرصة لجميع لأطراف السامية المتعاقدة التي تطلب المعلومات أو الوسائل " اللازمة لتنفيذ البروتوكول " لتعبّر عن احتياجاتها وإتاحة الفرصة لجميع الأطراف المتعاقدة السامية والمنظمات المعنية التي تتوفر لديها هذه المعلومات أو الوسائل لكي تقدمها.
    ECE, for instance, recognized the need to develop further mechanisms for the involvement of civil society as a key condition for the implementation of the Protocol on Water and Health (Project AI (2006-2007) ECE). UN فقد فطنت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، مثلا، إلى ضرورة وضع المزيد من الآليات التي تكفل إشراك المجتمع المدني كشرط أساسي لتنفيذ البروتوكول المعني بالمياه والصحة (المشروع ألف-طاء (2006-2007)، اللجنة الاقتصادية لأوروبا).
    In line with decision 4/6 of the Conference of the Parties, UNODC has continued to develop relevant legal and technical tools to assist Member States in their task; technical guidelines for the implementation of the Protocol are in the final review stage. UN 49- وانسجاماً مع مقرَّر مؤتمر الأطراف 4/6، واصل المكتب وضع أدوات قانونية وتقنية ذات صلة لمساعدة الدول الأعضاء في مهمّاتها؛ وثمة مبادئ توجيهية تقنية لتنفيذ البروتوكول أصبحت في المرحلة النهائية من إعادة النظر.
    to increase the quality and improve the substance of the reports with a view of making them a comprehensive and useful instrument for the implementation of the Protocol V, in particular its international cooperation and assistance provisions. UN (ب) زيادة جودة التقارير وتحسين محتواها لجعلها أداة شاملة ومفيدة لتنفيذ البروتوكول الخامس، ولا سيما أحكامه المتعلقة بالتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    In 2008, UNODC organized a second expert working group meeting on the implementation of the Firearms Protocol. At the meeting, participants provided input and guidance on draft technical guidelines for the implementation of the Protocol and discussed draft model provisions for the legislative implementation of the Protocol. UN 66- في عام 2008، نظم المكتب اجتماعا ثانيا لفريق خبراء عامل بشأن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، قدّم فيه المشاركون مساهمات وإرشادات بشأن مشاريع مبادئ توجيهية تقنية لتنفيذ البروتوكول، وناقشوا مشاريع أحكام نموذجية لتنفيذ البروتوكول تشريعيا.
    41. The Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization reported that it has developed standard operating procedures for the implementation of the Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials in the Southern African Development Community Region. UN 41 - وذكرت منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي أنها قامت بوضع تدابير تشغيل موحدة لتنفيذ البروتوكول المتعلق بالرقابة على الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    A legislative guide for the implementation of the Protocol has been prepared by UNODC together with legislative guides for the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition. UN وقد أعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دليلا لتنفيذ هذا البروتوكول إلى جانب عدد من كتيبات الدليل التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والبروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، والبروتوكول الخاص بمناهضة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها.
    If Parties decide to create a separate body, they will have to decide whether the compliance issue would first be “channelled” through the COP/MOP given that it “shall take decisions on any matter required for the implementation of the Protocol”. UN 147- إذا قررت الأطراف إنشاء هيئة مستقلة، سيلزم أن تقرر هذه الهيئة ما إذا كان ينبغي " إحالة " المسألة المتعلقة بالامتثال أولاً إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول نظراً إلى أنه " يتخذ ... مقررات بشأن أية مسألة تلزم لتنفيذ هذا البروتوكول " .
    3. Instruction manual for the implementation of the Protocol on Liability and Compensation UN 3- دليل التعليمات بشأن تنفيذ بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more