The investigation was not designed to apportion individual blame for the incident. | UN | إذ لم يكن المقصود بالتحقيق إلقاء المسؤولية على أحد عن الحادث. |
The Taliban acknowledged responsibility for the incident. | UN | واعترفت حركة طالبان بمسؤوليتها عن الحادث. |
The new commander held his subordinate officers responsible for the incident and ordered two squadron commanders, including the author, to be executed. | UN | واعتبر القائد الجديد الضباط المرؤوسين مسؤولين عن الحادث وأمر بإعدام قائدي سريتين، بمن فيهما صاحب البلاغ. |
The Security Council calls for the incident to be investigated immediately and for those responsible to be held fully accountable. | UN | ويدعو مجلس الأمن إلى التحقيق في الحادث فورا ومحاسبة المسؤولين عنه بصورة تامة. |
Israeli leaders called the incident a grave mistake and apologized for the incident. | UN | ووصف الزعماء الإسرائيليون الحادثة بأنها خطأ جسيم واعتذروا عن الحادثة. |
An inquiry has been opened and two soldiers who are thought to be responsible for the incident have been placed under arrest. | UN | وجرى تحقيق وأُوقف اثنان من العسكريين اعتبرا مسؤولان عن الحادث. |
More than three years after the events giving rise to the communication, those responsible for the incident had not been identified or disciplined. | UN | وبعد مضي ثلاث سنوات على الأحداث التي تسببت في تقديم البلاغ، لم تحدد هوية المسؤولين عن الحادث أو لم يعاقبوا. |
China, on these grounds, refused to take responsibility for the incident. | UN | ولهذه الأسباب، رفضت الصين تحمل المسؤولية عن الحادث. |
Internally displaced persons opposed to the Doha Document accused LJM of being responsible for the incident. | UN | واتهم النازحون المعارضون لوثيقة الدوحة حركة التحرير والعدالة بالمسؤولية عن الحادث. |
Explain why you believe that Governmental authorities, or persons linked to them, may be responsible for the incident | UN | ويرجى تفسير سبب الاعتقاد بأن السلطات الحكومية أو أشخاصاً لهم صلة بها قد يكونوا مسؤولين عن الحادث |
The Government and the FSA exchanged accusations over responsibility for the incident. | UN | وتبادلت الحكومة والجيش السوري الحر الاتهامات بشأن المسؤولية عن الحادث. |
It also announced that an urgent, transparent, thorough and fair investigation will be carried out and that those responsible for the incident will be held accountable. | UN | كما أعلنت عن أنه سيُجرى تحقيق عاجل وشفاف ودقيق ونزيه وأن المسؤولين عن الحادث سيخضعون للمساءلة. |
The report established the responsibility of the Sudan People's Liberation Army for the incident. | UN | وخلص التقرير إلى مسؤولية الجيش الشعبي لتحرير السودان عن الحادث. |
NPA apologized for the incident in a public statement. | UN | واعتذر الجيش الشعبي الجديد عن الحادث في بيان علني. |
Moreover, in statements to the press, the first suspect claimed full responsibility for the incident and confirmed that he has not entered the Sudan since 1994. | UN | وقد أفاد المتهم اﻷول في تصريحات صحفيــــة بمسؤوليته عن الحادث كما أكد أنه لم يدخل السودان منذ عام ١٩٩٤. |
The compromise agreement was given the force of verdict by Haifa Magistrate's Court without the Ministry of Defence admitting responsibility for the incident. | UN | وأسبغت محكمة صلح حيفا على اتفاق التسوية قوة القرار دون أن تعترف وزارة الدفاع بالمسؤولية عن الحادث. |
The Russian Mission requested apologies from the competent United States authorities and expected disciplinary action against those responsible for the incident. | UN | وقد طلبت البعثة الروسية اعتذارات من سلطات الولايات المتحدة المختصة وهي تتوقع اتخاذ إجراءات تأديبية ضد المسؤولين عن الحادث. |
In case of any difficulty in determining the place of occurrence of the nuclear incident, jurisdiction for the incident will lie with the courts of installation State of the liable operator. | UN | وفي حالة نشوء أي صعوبة في تحديد مكان وقوع الحادث النووي، يكون اختصاص النظر في الحادث لمحاكم دولة منشأة المشغل المسؤول. |
Despite the verdict handed down by the President of the Court, the State of Israel did not admit its responsibility for the incident. (The Jerusalem Times, 13 June) | UN | وبالرغم من الحكم الصادر عن رئيس المحكمة، فإن دولة اسرائيل لم تعترف بمسؤوليتها في الحادث. )جروسالم تايمز، ١٣ حزيران/يونيه( |
UNMOT has strongly protested to the Government, which apologized for the incident and promised that the culprits would be identified and dealt with. | UN | واحتجت البعثة بشدة لدى الحكومة التي قدمت اعتذاراتها عن الحادثة ووعدت بالتعرف على المذنبين والتصرف معهم. |
Mr. Talat apologized to Mr. Christofias for the incident, and it was satisfactorily resolved. | UN | وقدم السيد طلعت اعتذاره للسيد كريستوفياس عن هذه الحادثة وسويت المسألة بصورة مرضية. |
The leader of the demonstration was charged by the police for the incident. | UN | ووجهت الشرطة تهما إلى قائد المظاهرة حملته فيها المسؤولية عن هذا الحادث. |