"for the inclusion" - Translation from English to Arabic

    • لإدراج
        
    • لإدماج
        
    • من أجل إدراج
        
    • المتعلقة بإدراج
        
    • بشأن إدراج
        
    • إدراج بند
        
    • على إدراج
        
    • إلى إدراج
        
    • لادراج
        
    • لإدراجها
        
    • لتضمين
        
    • من أجل إدماج
        
    • إدماج السكان
        
    • إلى إدماج
        
    • لضم
        
    In this regard, many noted their support for the inclusion of a strong gender perspective in the post-2015 development agenda. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد إلى دعمهم لإدراج منظور جنساني قوي في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Proposals for the inclusion of the quota in electoral law; UN :: تقديم مقترحات لإدراج حصة تمثيل المرأة في القانون الانتخابي
    Negotiations with Google are ongoing for the inclusion of United Nations publications in the new Google eBooks service. UN وما زالت المفاوضات جارية مع غوغل لإدراج منشورات الأمم المتحدة في خدمة غوغل الجديدة للكتب الإلكترونية.
    The Strategy for the inclusion and Strengthening of Romas is in the final phases of preparation. UN وقد وصلت الاستراتيجية المعدة لإدماج فئة الغجر الروما وتعزيزها إلى مراحل الإعداد النهائية.
    The former had lobbied hard for the inclusion of a quota for women. UN وقد قامت تلك اللجنة بعملية حشد مضنية من أجل إدراج حصة للنساء.
    All proposals for the inclusion of items in the agenda of the sixtieth session have been communicated to Member States in the following documents: UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الستين، وذلك في الوثائق التالية:
    I would like to express to you, Mr. President, my delegation's appreciation for the inclusion of Security Council reform among your priorities as President of the General Assembly. UN أود أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تقدير وفدي لإدراج إصلاح مجلس الأمن ضمن أولوياتكم بصفتكم رئيساً للجمعية العامة.
    We reiterate our support for the inclusion of international cooperation and assistance on the agenda of the Meeting of Governmental Experts. UN ونؤكد مجدداً دعمنا لإدراج التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في جدول أعمال اجتماع الخبراء الحكوميين.
    Accordingly, support was expressed for the inclusion of a " without prejudice " provision preserving the applicability of the rules. UN وبناء على ذلك، أُعرب عن التأييد لإدراج حكمٍ خاص بشرط " عدم الإخلال " يحفظ انطباق تلك القواعد.
    She reiterated the report's recommendation that broader criteria should be used for the inclusion of groups in the annexes to the reports of the Secretary-General. UN وكررت التوصية الواردة في التقرير باستخدام معايير أوسع نطاقا لإدراج الجماعات في مرفقات تقارير الأمين العام.
    The inclusion of women in the highest Syariah judiciary system also sets the tone for the inclusion of women in the lower courts. UN فإدراج المرأة في نظام السلطة القضائية الشرعية العليا تهيئ المجال لإدراج المرأة في المحاكم الأقل درجة.
    UNV and Johns Hopkins University also partnered with the International Labour Organization (ILO) to develop a manual for the inclusion of volunteering in labour statistics, as recommended by the 18th ILO International Conference of Labour Statistics. UN كما أقام البرنامج وجامعة جونز هوبكنز شراكة مع منظمة العمل الدولية لوضع دليل لإدراج العمل التطوعي في إحصاءات العمل، وفقا لما أوصى به المؤتمر الدولي الـ 18 لمنظمة العمل الدولية بشأن إحصاءات العمل.
    Furthermore, there was considerable support for the inclusion of small and medium-size States, and of course Africa, in the expansion of the Council. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأييد كبير لإدراج الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم، وأفريقيا طبعا، في توسيع المجلس.
    The threshold of $1,000 for the inclusion of property, plant and equipment in the notes to the financial statements was changed to $2,500 during the current biennium. UN عُدل الحد الأدنى لإدراج الممتلكات والآلات والمعدات في الملاحظات على البيانات المالية من 000 1 دولار إلى 500 2 دولار خلال فترة السنتين الحالية.
    The defence was denied its request for the inclusion of evidence, including official documents, that were fundamental for shedding light on the accusations made against the defendants. UN ورفض الطلب الذي تقدمت به هيئة الدفاع لإدراج أدلة ذات أهمية جوهرية، بما فيها المستندات الرسمية، لتسليط الضوء على الاتهامات الموجهة ضد المدعى عليهم.
    The Committee also notes with regret that there is no comprehensive national strategy for the inclusion of disabled children in Aruba or the Netherlands Antilles. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف عدم وجود استراتيجية وطنية شاملة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    Various proposals had been made for the inclusion of new factors, although there was a trend towards not changing the text. UN وقد قُدمت مقترحات شتى من أجل إدراج معايير جديدة، رغم الميل إلى عدم تعديل النص.
    All proposals for the inclusion of items in the agenda of the fifty-ninth session have been communicated to Member States in the following documents: UN وقد أُبلغت الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين في الوثائق التالية:
    Procedure for the inclusion of new activities in the Global Plan of Action of the Strategic Approach UN إجراء بشأن إدراج أنشطة جديدة في خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي
    Request for the inclusion of an additional item: note by the Secretary-General UN طلب إدراج بند إضافي في جدول الأعمال: مذكرة من الأمين العام
    The Constitution and the National Human Rights Action Plan provide for the inclusion of human rights education and training in the school system. UN ينص كل من الدستور وخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان على إدراج التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية.
    Kamal Siddiqui advocated for the inclusion of a right to credit. UN ودعا كمال صديقي إلى إدراج الحق في الحصول على ائتمان.
    Most of them have put in place flexible administrative procedures for the inclusion of substances in the lists or tables of psychotropic substances subject to international control. UN فأنشأت غالبيتها اجراءات ادارية مرنة لادراج المواد في قوائم أو جداول المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Advice and technical elements for the inclusion of a gender dimension have been provided. UN وتم وضع عناصر استشارية وتقنية لإدراجها في البعد الجنساني.
    Some delegations expressed their appreciation for the inclusion of a self-evaluation mechanism at the subprogramme level. UN وأعرب بعض الوفود عن تقديره لتضمين آلية للتقييم الذاتي على مستوى البرنامج الفرعي.
    No quotas have been instituted for the inclusion of women in public office or in other areas. UN لم تقرر حصص من أجل إدماج المرأة في المناصب العامة أو في المجالات الأخرى؛
    OF ACTION Report of the Regional Workshop for the Americas entitled " Strategies for the inclusion of people of African descent in programmes to reduce UN تقرير حلقة العمل الإقليمية لبلدان الأمريكتين بشأن " استراتيجيات إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في برامج الحد من الفقر، وبخاصة تلك
    The Council also reaffirms its call for the inclusion of gender components as appropriate, in peacekeeping operations. UN ويعيد المجلس أيضا تأكيد دعوته إلى إدماج عناصر جنسانية، حسب الاقتضاء، في عمليات حفظ السلام.
    We reiterate our support for the inclusion of Germany and Japan in the Security Council as permanent members. UN ونكرر الإعراب عن دعمنا لضم ألمانيا واليابان إلى مجلس الأمن كعضوين دائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more