"for the independence of the judiciary" - Translation from English to Arabic

    • لاستقلال القضاء
        
    • لاستقلال السلطة القضائية
        
    • بشأن استقلال السلطة القضائية
        
    • على استقلال السلطة القضائية
        
    Hungary emphasized the importance of ensuring genuine safeguards for the Independence of the Judiciary. UN وأكدت هنغاريا على أهمية تقديم ضمانات حقيقية لاستقلال القضاء.
    The Arab Centre for the Independence of the Judiciary and the Legal Profession (ACIJLP) is an Arab regional non-governmental organization based in Cairo since 1997. UN المركز العربي لاستقلال القضاء والمحاماة منظمة عربية إقليمية غير حكومية مقرها القاهرة منذ سنة 1997.
    Arab Centre for the Independence of the Judiciary and the Legal Profession UN 1 - المركز العربي لاستقلال القضاء والمحاماة
    It found a need for creative means to address this situation within the rule of law and with full respect for the Independence of the Judiciary so that the law itself did not facilitate such violations. UN وارتأت أن هناك ضرورة لإيجاد وسائل ابتكارية من أجل التصدي لهذا الوضع في ظل سيادة القانون، مع الاحترام التام لاستقلال السلطة القضائية حتى لا ييسر القانون نفسه ارتكاب هذه الانتهاكات.
    Given the existing problems in the realization of separation of powers and independence of the judiciary, as noted above, the Special Representative recommends that the necessary safeguards for the Independence of the Judiciary be secured in the law, including by amendments, in cooperation where necessary with the Centre for Human Rights. UN وفي ضوء المشاكل القائمة في تحقيق فصل السلطات واستقلال السلطة القضائية كما أشير إليه أعلاه، يوصي الممثل الخاص بأن تكفل في القانون، بما في ذلك بواسطة إدخال تعديلات، بالتعاون عند الاقتضاء مع مركز حقوق اﻹنسان الضمانات اللازمة لاستقلال السلطة القضائية.
    23. The Special Representative again calls attention to his concern, noted in his previous reports, for the Independence of the Judiciary, which has been reinforced by his consultations during his fifth mission. UN ٣٢- يسترعي الممثل الخاص الانتباه مرة أخرى إلى قلقه الملاحظ في تقاريره السابقة بشأن استقلال السلطة القضائية الذي زادته المشاورات التي أجراها في مهمته الخامسة.
    Such a programme should be developed in consultation with the judiciary, so that any implications for the Independence of the Judiciary and undue influence of the executive are avoided. UN ويجب وضع هذا البرنامج بالتشاور مع الهيئة القضائية بحيث يتجنب أي آثار على استقلال السلطة القضائية وتأثير مفرط من جانب الهيئة التنفيذية.
    The Arab Centre for the Independence of the Judiciary and the Legal Profession is a non-governmental organization (NGO) established in 1997 and has been in consultative status with the Economic and Social Council since 2000. UN المركز العربي لاستقلال القضاء والمحاماة هو منظمة غير حكومية أنشئت في عام 1997 وهي ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 2000.
    39. An important safeguard for the Independence of the Judiciary is guaranteed tenure. UN ٩٣- من الضمانات الهامة لاستقلال القضاء كفالة مدد شغل وظائفه.
    1. Arab Centre for the Independence of the Judiciary and the Legal Profession UN 1 - المركز العربي لاستقلال القضاء والمحاماة
    In that regard, he was very pleased that the Government was in the process of drafting the Law on the Organization of the Court and the Law on the Status of Judges, and he requested further information concerning their significance for the Independence of the Judiciary. UN وفي هذا الصدد، يعرب عن سروره لأن الحكومة في سبيل صياغة قانون عن تنظيم المحاكم وقانون عن مركز القضاة، وطلب مزيدا من المعلومات عن مغزى ذلك بالنسبة لاستقلال القضاء.
    The Committee stresses the need for a prompt enactment of the legislation on the judiciary and urges that this legislation fully incorporate the essential guarantees for the Independence of the Judiciary, including the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ٧٩٣ - وتحث اللجنة على اﻹسراع بسن القانون المتعلق بالسلطة القضائية، وأن تراعي في هذا التشريع، مراعاة كاملة، الضمانات اﻷساسية لاستقلال القضاء بما في ذلك مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    The Committee stresses the need for a prompt enactment of the legislation on the judiciary and urges that this legislation fully incorporate the essential guarantees for the Independence of the Judiciary, including the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ٧٩٣ - وتحث اللجنة على اﻹسراع بسن القانون المتعلق بالسلطة القضائية، وأن تراعي في هذا التشريع، مراعاة كاملة، الضمانات اﻷساسية لاستقلال القضاء بما في ذلك مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    265. As stated earlier, the Special Rapporteur was invited to address an international conference on " Constitutional Safeguards for the Independence of the Judiciary A Guarantee for the Consolidation of the Rule of Law and the Democratic Process in Suriname " held in Paramaribo on 5 and 6 November 1999. UN 265- دعي المقرر الخاص، حسبما سبقت الإشارة الى ذلك، الى إلقاء كلمة أمام مؤتمر دولي بشأن " الضمانات الدستورية لاستقلال القضاء - ضمانة لدعم سيادة القانون والعملية الديمقراطية في سورينام " ، عقد في باراماريبو في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    66. The fifth regional workshop on the role of judges, public prosecutors and lawyers in reducing the application of the death penalty in the Arab States was organized by the Arab Center for the Independence of the Judiciary and the Legal Profession in cooperation with the Lebanese institution for democracy and human rights and with the support of the European Union. UN 66 - نظم المركز العربي لاستقلال القضاء والمحاماة، بالتعاون مع المؤسسة اللبنانية للديمقراطية وحقوق الإنسان وبدعم من الاتحاد الأوروبي، حلقة العمل الإقليمية الخامسة بشأن دور القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين في الحد من تطبيق عقوبة الإعدام في الدول العربية.
    (e) On 5 and 6 November, at the invitation of Stichting Juridische Samenwerking Suriname Nederland (SJSSN) and the Due Process of Law Foundation (DPLF), to address the opening of the conference on " Constitutional Guarantees for the Independence of the Judiciary A Safeguard for the Consolidation of the Rule of Law and the Democratic Process in Suriname " . UN (ه) في يومي 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر التوجه، بناء على دعوة مؤسسة " Stichting Juridische Samenwerking Suriname - Nederland - سورينام - هولندا " ، ومؤسسة " المحاكمة العادلة طبقاً للأصول " بكلمة في افتتاح مؤتمر " الضمانات الدستورية لاستقلال القضاء - ضمان لتعزيز سيادة القانون والعملية الديمقراطية في سورينام " .
    Cleaning up without observing international standards for a fair trial or the basic principles for the Independence of the Judiciary may, far from strengthening the judicial system, undermine it. The jurisprudence of the human rights treaty bodies, at both universal level (Human Rights Committee) and regional level (Inter-American Court of Human Rights), is also especially important in this area. UN وإن تطهير الجهاز القضائي دون احترام المعايير الدولية للمحاكمة المنصفة أو المبادئ الأساسية لاستقلال القضاء قد يعمل على تقويض هذا الجهاز بدلاً من تعزيزه، وتكتسي أهمية خاصة في هذا المجال السوابق الصادرة عن هيئات رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان، على الصعيدين العالمي (لجنة حقوق الإنسان) والإقليمي (محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان).
    The Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the Procedures for the effective implementation of the Basic Principles of the Independence of the Judiciary are also relevant to prosecutors, as they state that the general prerequisite for the Independence of the Judiciary is respect for human rights and fundamental freedoms without any discrimination. UN 8- وتتّسم المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية() وإجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية() بالأهمية لأعضاء النيابة العامة، لأنها تنص على أنَّ الشرط المسبق العام لاستقلال السلطة القضائية هو احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أيِّ تمييز.
    50. The Special Representative was updated on another issue of great concern: illegal arrest and detention with implications for the Independence of the Judiciary. UN 50- تلقى الممثل الخاص معلومات مستكملة عن مسألة أخرى من المسائل التي تثير قلقاً بالغاً ألا وهي مسألة الاعتقال والاحتجاز بصفة غير قانونية التي لها وقع على استقلال السلطة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more