"for the indigenous" - Translation from English to Arabic

    • الأصليين
        
    • الأصلية في
        
    Coordinating Body for the indigenous Organizations in the Amazon Basin UN هيئة تنسيق منظمات السكان الأصليين في حوض نهر الأمازون
    Coordinating Body for the indigenous Organizations in the Amazon Basin UN هيئة تنسيق منظمات السكان الأصليين في حوض نهر الأمازون
    Malaysia recognises the importance of education for the indigenous groups. UN 36- وتقرّ ماليزيا بأهمية التعليم بالنسبة لمجموعات السكان الأصليين.
    The Government established the Chamorro Land Trust to hold lands in trust for the indigenous people of Guam. UN وأنشأت الحكومة اتحاد شركات شامورو للأراضي وذلك لحيازة الأراضي بصفة أمانة لصالح سكان غوام الأصليين.
    Provisional protection for the indigenous peoples' areas where the land is not yet registered UN الحماية التي تحظى بها مناطق الشعوب الأصلية في المقاطعات التي لم تسجل فيها الأراضي بعد
    The Committee welcomed the steps taken to secure a durable peace within Guatemala, particularly by enhancing the enjoyment of human rights, including for the indigenous peoples. UN ورحبت اللجنة بالخطوات المتخذة من أجل كفالة سلام دائم داخل غواتيمالا، وبخاصة عن طريق تعزيز التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها حقوق السكان الأصليين.
    Gender-disaggregated data for the indigenous population were not available owing to the way in which censuses were conducted. UN ولا تتوفر بيانات تفصيلية عن الجنسين للسكان الأصليين بسبب الطريقة التي تُدار بها عمليات التعداد.
    In that connection, he highlighted the creation of a scholarship scheme to enable child workers to return to school and the implementation of a bilingual education programme for the indigenous population. UN وأشار في هذا الصدد إلى وضع نظام للمنح الدراسية يهدف إلى تمكين العمال الأطفال من العودة إلى مقاعد الدراسة وتنفيذ برنامج للتعليم ثنائي اللغة من أجل السكان الأصليين.
    As for the indigenous population, the Brazilian Constitution ensures them the right to education in their mother tongue. UN يكفل الدستور البرازيلي للسكان الأصليين حق التعليم بلغتهم الأصلية.
    UNDP had worked with other United Nations agencies at the national level and had contributed, inter alia, to the launching of a national report for the indigenous populations of Ecuador. UN وقد عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة على المستوى الوطني وساهم، ضمن جملة أمور، في إصدار تقرير وطني للسكان الأصليين في إكوادور.
    :: The organization provides clean water for the indigenous communities of the Xavantes and the Bororos in Brazil UN :: توفر المنظمة المياه النظيفة لمجتمعات السكان الأصليين في إكسفانتس وبورورس في البرازيل
    Educational coverage for the indigenous population in Peru UN التغطية التعليمية للسكان الأصليين في بيرو
    Whereas the unemployment rate stands at 41.5 per cent for the indigenous population and 25.9 per cent for those living in poverty, it is 6.0 per cent for those not living in poverty. UN وفي حين أن معدل البطالة يصل إلى 41.5 في المائة في صفوف السكان الأصليين و25.9 في المائة في صفوف الشرائح الفقيرة، لا يتجاوز هذا المعدل في صفوف الشرائح غير الفقيرة 6.0 في المائة.
    44. Paraguay supported the principle of self-determination for the indigenous populations of colonized territories. UN 44 - ومضى يقول إن باراغواي تؤيد مبدأ تقرير المصير للسكان الأصليين في الأقاليم المستعمرة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its public health policy, to ensure for all, in particular for the indigenous, Afro-Colombian peoples and persons living in rural areas, universal access to health-care services. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياسة الصحة العامة، لكفالة استفادة جميع السكان من خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة السكان الأصليين والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية.
    The failure of successive Governments to fully implement the Accord has immense consequences for the indigenous peoples in the region, and it is therefore crucial that immediate and meaningful steps are taken to implement it, with the participation of the region's indigenous population. UN وتقاعس الحكومات المتعاقبة عن إتمام تنفيذ هذا الاتفاق له عواقب هائلة على الشعوب الأصلية في المنطقة، ومن ثم يلزم لزوما بالغا اتخاذ خطوات فورية وفعالة لتنفيذ الاتفاق بمشاركة من السكان الأصليين للمنطقة.
    26. Differences in Indigenous and total mortality are reflected in substantially lower life expectancy for the indigenous population. UN 26- وتظهر الفروق بين وفيات السكان الأصليين ومجموع الوفيات، في الانخفاض الكبير في العمر المتوقع للسكان الأصليين.
    That loss should not be measured in terms of the loss of timber, but in the loss of a rich biodiversity and living ecosystem that provided the historical and cultural meaning that the forest represented for the indigenous communities. UN وهذه الخسارة ينبغي ألا تقاس بخسارة الخشب، بل بخسارة التنوع الإحيائي الثري والنظام البيئي الحي، الذي أعطى المعنى التاريخي والثقافي الذي كانت تمثله الغابة لمجتمعات السكان الأصليين.
    Alcoholism had become a big problem for the indigenous peoples of the north. UN وأضحى تعاطي الكحول مشكلة كبيرة للشعوب الأصلية في الشمال.
    She also spoke about the importance of the ecology for the indigenous peoples of the north. UN وتحدثت أيضاً عن الأهمية التي توليها الشعوب الأصلية في الشمال للحالة الإيكولوجية.
    Since the indigenous peoples very often have collective rights in land, individual members of the group may be in a position to make claims not only for themselves but for the indigenous group as a whole. UN ولما كان للشعوب الأصلية في الغالب حقوق جماعية في الأرض، فإن بإمكان آحاد أفراد المجموعة أن يكونوا في وضع يسمح لهم بتقديم مطالبات ليس لفائدتهم فقط كأفراد وإنما لصالح مجموعة الشعوب الأصلية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more