"for the industry" - Translation from English to Arabic

    • للصناعة
        
    • لهذه الصناعة
        
    • لهذا القطاع
        
    • دوائر التأمين الوطنية والقطاع
        
    • على الصناعة
        
    • الصناعة السياحية
        
    :: Develop appropriate sustainability reporting parameters for the industry. UN :: وضع بارامترات ملائمة للإبلاغ عن الاستدامة للصناعة.
    Incremental costs as a result of a complete ban are not expected for the industry. UN ونتيجة لذلك من غير المتوقع وجود تكاليف إضافية للصناعة نتيجة لفرض الحظر التام.
    Incremental costs as a result of a complete ban are not expected for the industry. UN ونتيجة لذلك من غير المتوقع وجود تكاليف إضافية للصناعة نتيجة لفرض الحظر التام.
    There are also concerns over its environmental and health consequences and the appropriate legal and regulatory framework for the industry. UN وثمة أيضا شواغل تتعلق بآثار هذه التكنولوجيا البيئية والصحية والإطار القانوني والتنظيمي المناسب لهذه الصناعة.
    The challenge for the industry is to reduce these costs to a generally competitive level on a schedule that assures a large, innovative and self-sustaining industry. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الصناعة حاليا في تقليص هذه التكاليف إلى مستوى تنافسي عموما عن طريق خطة تكفل لهذه الصناعة النمو والابتكار والاعتماد على الذات.
    The programme strives to maintain the best practices of the microfinance industry by adhering to the standards established for the industry by such institutions as the Consultative Group to Assist the Poorest, the United States Agency for International Development, the Microfinance Network, Calmeadow Foundation and Accion International. UN ويعمل البرنامج على المحافظة على أفضل الممارسات الخاصة بقطاع التمويل الصغير عن طريق التقيد بالمعايير التي حددتها لهذا القطاع مؤسسات من قبيل الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وشبكة التمويل الصغير، ومؤسسة كالميدو ومنظمة العمل الدولي.
    Parties to the Convention who wish to become Party to the Protocol should start a dialogue with the national insurance industry and with the financial sector to clarify which insurance and other financial guarantees to cover the liability are available and which are the relevant conditions for the industry concerned. UN يمكن لأطراف الاتفاقية التي ترغب في أن تكون طرفا في البروتوكول أن تبدأ حوارا مع دوائر التأمين الوطنية ومع القطاع المالي للتعرف على ما هو متاح من أنواع التأمين والضمانات المالية الأخرى اللازمة لتغطية المسؤولية وما هي الشروط ذات الصلة التي تضعها دوائر التأمين الوطنية والقطاع المالي.
    The model Standing Order applicable for the industry has been amended to include sexual harassment as misconduct. UN وتم تعديل الأمر الدائم النموذجي المنطبِق على الصناعة ليشمل اعتبار المضايقات الجنسية سوء سلوك.
    Incremental costs as a result of a complete ban are not expected for the industry. UN ونتيجة لذلك من غير المتوقع وجود تكاليف إضافية للصناعة نتيجة لفرض الحظر التام.
    Government funding for the industry will be provided through the Council to ensure that support is more co-ordinated and effective. UN وسيتوافر تمويل الحكومة للصناعة من خلال المجلس من أجل ضمان أن الدعم منسق وفعال على نحو أفضل.
    This can be achieved by supporting collaborative approaches to meeting its skill needs and acting as a resource for the industry at large. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق دعم اتباع نُهُج تعاونية في تلبية احتياجاتها من المهارات وعن طريق العمل كمورد للصناعة عموما.
    In actual fact, the effective protection for the industry will not be negative but may even reach substantial dimensions. UN وفي واقع اﻷمر فإن الحماية الفعلية للصناعة لن تكون سلبية بل ربما بلغت أبعاداً كبيرة.
    In the light of this renewed interest in nuclear power, a key challenge for the industry will be to prove that available new designs address the often-expressed concerns about nuclear power. UN وفي ضوء هذا الاهتمام المتجدد بالطاقة النووية، سيكون من التحديات الرئيسية للصناعة إثبات أن التصاميم الجديدة المتاحة تلبي الشواغل المعرب عنها في كثير من الأحيان بشأن الطاقة النووية.
    Best practices are promoted through publications that become true reference guides for the industry in the region; UN وبجري الترويج لأفضل الممارسات من خلال المنشورات التي تصبح كتيبات إرشادية مرجعية حقيقية للصناعة في المنطقة؛
    This was achieved through a partnership with some 300 finance and insurance institutions worldwide, setting voluntary standards for the industry. UN وقد تحقق هذا عن طريق شراكة مع حوالي 300 مؤسسة للتمويل والتأمين في أنحاء العالم المختلفة، حُددت في إطارها معايير طوعية لهذه الصناعة.
    The Council's Satellite Conference and Exhibition in 2007 focused on the fast-growing Asian satellite market and identified new business breakthroughs ahead for the industry under the theme " Asia: ready for challenge " . UN ونظم المجلس في عام 2007 مؤتمراً ومعرضاً للسواتل بعنوان " آسيا: متأهبة للتحديات " ، تم التركيز فيهما على سوق السواتل المطردة الاتساع في آسيا، وجرى تحديد الإنجازات التجارية الجديدة المتوقعة لهذه الصناعة.
    232. Environmental considerations relating to offshore oil and gas exploration and exploitation and to the installations used for the industry are discussed in paragraphs 402 to 406. UN 232 - وترد مناقشة للاعتبارات البيئية المتعلقة بالاستكشاف والاستغلال البحريين للنفط والغاز وبالمنشآت المستخدمة لهذه الصناعة في الفقرات 413-417.
    In line with its missions, the organization seeks to contribute to the competitiveness of the electricity industry, to provide effective representation for the industry in public affairs and to promote the role of electricity both in the advancement of society and in helping to provide solutions to the challenges of sustainable development. UN تسعى هذه المنظمة، تماشياً مع مهامها، إلى ا للمساهمة في زيادة القدرة التنافسية لصناعة الكهرباء، وتوفير تمثيل فعال لهذه الصناعة في الشؤون العامة، وتعزيز دور الكهرباء في تنمية المجتمع، وفي المساعدة على إيجاد حلول لتحديات التنمية المستدامة.
    17. The Working Group welcomes the continued efforts by the Human Rights Council and Member States to elaborate an international regulatory framework for private military and security companies and to establish voluntary standards for the industry. UN 17- يرحب الفريق الدولي بالجهود المستمرة التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء لوضع إطار دولي ينظم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة واستحداث معايير طوعية لهذا القطاع.
    The Microfinance and Microenterprise Programme strives to maintain the best practices of the microfinance industry by adhering to the standards established for the industry by such institutions as the Consultative Group for Assistance to the Poor, the United States Agency for International Development, the Microfinance Network, the Calmeadow Foundation and Acción Internacional. UN يسعى برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر إلى مواصلة أفضل الممارسات في قطاع التمويل المتناهي الصغر عن طريق التقيد بالمعايير التي حددتها لهذا القطاع مؤسسات من قبيل الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وشبكة التمويل المتناهي الصغر، ومؤسسة كالميدو، ومنظمة العمل الدولي.
    Parties to the Convention who wish to become Party to the Protocol should start a dialogue with the national insurance industry and with the financial sector to clarify which insurance and other financial guarantees to cover the liability are available and which are the relevant conditions for the industry concerned. UN يمكن لأطراف الاتفاقية التي ترغب في أن تكون طرفا في البروتوكول أن تبدأ حوارا مع دوائر التأمين الوطنية ومع القطاع المالي للتعرف على ما هو متاح من أنواع التأمين والضمانات المالية الأخرى اللازمة لتغطية المسؤولية وما هي الشروط ذات الصلة التي تضعها دوائر التأمين الوطنية والقطاع المالي.
    Recent cases have demonstrated that such a recourse can involve sizeable sums of money, apart from the risk of losing overseas customers with potentially disastrous consequences for the industry concerned. UN وأثبتت حالات حدثت مؤخراً أن هذا اللجوء الى المصدﱢرين يمكن أن ينطوي على دفع مبالغ باهظة، فضلا عن المخاطرة بفقدان عملاء ما وراء البحار، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على الصناعة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more