"for the interpretation" - Translation from English to Arabic

    • لتفسير
        
    • في تفسير
        
    • فيما يتعلق بتفسير
        
    • ولتفسير
        
    • لنظام تفسير
        
    • المعنية بتفسير النظامين
        
    • من أجل تفسير
        
    • بتقديم التفسيرات
        
    • للتفسير الذي
        
    • لتأويل
        
    The Declaration offers guidance on the promotion and protection of the rights of minorities and is a valuable tool for the interpretation and implementation of these rights. UN ويوفر الإعلان إرشادات بشأن تعزيز وحماية حقوق الأقليات، وهو أداة قيّمة لتفسير تلك الحقوق وإعمالها.
    Schedule 1, Rules for the interpretation of the Constitution, provides the guide for interpreting the Constitution. UN ويوفر الجدول 1، المعنون قواعد لتفسير الدستور، قواعد إرشادية لتفسير الدستور.
    Between these two extremes, the existing jurisprudence has laid down general principles for the interpretation and application of international human rights law. UN وبين طرفي النقيض، أرست الاجتهادات الفقهية الموجودة مبادئ عامة لتفسير القانون الدولي لحقوق الإنسان وتطبيقه.
    International jurisprudence adopted an identical position and considered that the rules of interpretation of a treaty provided useful guidelines for the interpretation of unilateral statements. UN ويعتمد الفقه القضائي الدولي موقفا مماثلا يعتبر أن قواعد تفسير معاهدة ما هي توجيهات مفيدة في تفسير الإعلانات الانفرادية.
    The second alternative is possible since the " original " intent of the parties is not necessarily conclusive for the interpretation of a treaty. UN والبديل الثاني ممكن لأن النية ' ' الأصلية`` للأطراف ليست بالضرورة أمراً حاسماً في تفسير المعاهدة.
    Therefore, the development of a system of family indicators is important for the interpretation of data. UN ومن ثم، فإن وضع نظام للمؤشرات الأسرية له أهمية فيما يتعلق بتفسير البيانات.
    The opinion of the Court is worth quoting because of its importance for the interpretation of the nature and scope of the pregnant girls' right to education: UN ويجدر الاستشهاد برأي المحكمة نظراً لأهميته لتفسير طبيعة ونطاق حق الفتيات الحوامل في التعليم:
    But it is used for the interpretation of human rights treaties. UN غير أنها تستعمل لتفسير معاهدات حقوق اﻹنسان.
    It also provides some background information for the interpretation of the results. UN كما يقدم بعض المعلومات الأساسية لتفسير النتائج.
    If that was not the case, the draft conclusion would give too much leeway for the interpretation of the treaty, which could lead to infringements. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن مشروع الاستنتاج سيعطي مجالاً واسعاً لتفسير المعاهدة، بما قد يؤدي إلى انتهاكات.
    The guidelines are an important tool for the interpretation of the rules concerning the independence and impartiality of the members of the Committee. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية أداة هامة لتفسير المواد المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء اللجنة.
    These guidelines are an important tool for the interpretation of the rules concerning the independence and impartiality of the members of the Committee. UN وتمثل هذه المبادئ التوجيهية أداة مهمة لتفسير القواعد المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء اللجنة.
    The court further underlined that the guiding principles for the interpretation of the parties' agreement are contained in Article 8 CISG. UN كما أكَّدت المحكمة أنَّ المبادئ التوجيهية لتفسير اتفاق الطرفين واردة في المادة 8 من اتفاقية البيع.
    The particularly detailed approach taken in the Convention could serve as a frame of reference for the interpretation of earlier treaties. UN ويمكن أن يُستفاد من النهج المفضّل الذي توخته الاتفاقية المذكورة كإطار مرجعي لتفسير معاهداتٍ أقدم عهداً.
    This detailed approach taken in the Convention could serve as a frame of reference for the interpretation of earlier treaties. UN ويمكن أن يُستفاد من الهيكل البالغ الدقة الذي وضعته الاتفاقية المذكورة كإطار مرجعي لتفسير معاهداتٍ أقدم عهداً.
    The particularly detailed approach taken in the Convention could serve as a frame of reference for the interpretation of earlier treaties. UN ويمكن أن يُستفاد من الهيكل البالغ الدقة الذي وضعته الاتفاقية المذكورة كإطار مرجعي لتفسير معاهداتٍ أقدم عهداً.
    Mr. Vázquez-Bermúdez said that, as Mr. Murase had rightly observed, the temporal factor was important for the interpretation of treaties. UN السيد باسكيس بيرموديس، قال إن السيد موراسي لاحظ، بحق، أن العامل الزمني مهم في تفسير المعاهدات.
    The Koran permitted the ijtihad for the interpretation of the Islamic religion. UN وقد فتح القرآن باب الاجتهاد في تفسير الدين اﻹسلامي.
    Under these conditions, setting a proper principle for the interpretation and application of the international human rights instruments and fully observing it is one of the very important theoretical and practical issues in ensuring the human rights at the international level. UN ففي هذه الظروف، يكون وضع المبدأ الصائب في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان إحدى المسائل النظرية والتطبيقية الهامة جدا في ضمان حقوق الإنسان الدولي.
    It is clear, however, that States and international courts are generally prepared to accord States parties a rather wide scope for the interpretation of a treaty by way of a subsequent agreement. UN غير أن من الواضح أن الدول والمحاكم الدولية مستعدة عموماً لمنح الدول الأطراف نطاقاً واسعاً فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما عن طريق اتفاق لاحق.
    It was stated that the Repertory was an important tool for preserving the institutional memory of the Organization's practice and for the interpretation of the Charter, and a source of the formation and progressive development of the norms and principles of international law. UN وذُكر أن المرجع يمثل أداة هامة للحفاظ على الذاكرة المؤسسية لممارسات المنظمة ولتفسير الميثاق، ومصدرا للمعلومات والتطوير التدريجي لمعايير القانون الدولي ومبادئه.
    " in the 1998 Fisheries Jurisdiction Case (Spain v. Canada), the International Court of Justice considered the regime relating to the interpretation of unilateral declarations made under Article 36 of the Statute of the Court not to be identical with that established for the interpretation of treaties by the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN " في قضية الولاية على مصائد الأسماك لعام 1998 (اسبانيا ضد كندا)، اعتبرت محكمة العدل الدولية أن النظام المرتبط بتفسير الإعلانات الانفرادية بموجب المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي غير مطابق لنظام تفسير المعاهدات الذي تنص عليه اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    2. Affirms that the Office of Human Resources Management shall remain the central authority within the Secretariat for the interpretation and enforcement of the Staff Regulations and Rules, without prejudice to regulation 12.3; UN 2 - تؤكد أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيظل السلطة المركزية، داخل الأمانة العامة، المعنية بتفسير النظامين الأساسي والإداري للموظفين وإنفاذهما دون إخلال بالبند 12-3؛
    It was also observed that the Convention contained appropriate mechanisms that could be resorted to for the interpretation of its provisions. UN ولوحظ أيضا أن الاتفاقية تتضمن آليات مناسبة يمكن اللجوء إليها من أجل تفسير أحكامها.
    The Kingdom of the Netherlands clarif[ies] that although the reservations are partly of an interpretational nature, it has preferred reservations to interpretational declarations in all cases, since if the latter form were used doubt might arise concerning whether the text of the Covenant allows for the interpretation put upon it. UN توضح مملكة هولندا أنه على الرغم من كون الإعلانات المعلنة إعلانات تفسيرية إلى حد ما، فإنها قررت أن تبدي في جميع الحالات تحفظات لا إعلانات تفسيرية، لأنه لو استُخدمت هذه الصيغة لأمكن أن يُشك في أن نص العهد يسمح بتقديم التفسيرات المقترحة.
    19. Several delegations expressed support for the interpretation that peacebuilding comprised operations undertaken in pre-conflict, in-conflict and post-conflict situations. UN 19 - وأعربت عدة وفود عن دعمها للتفسير الذي مفاده أن بناء السلام يشمل العمليات المضطلع بها في حالات ما قبل النزاع وأثناء النزاع وبعده.
    36. The Principles on mental illness provide valuable guidance for the interpretation of these human rights in the context of treatment of persons with mental disabilities. UN 36 - وتوفر مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية إرشادات قيمة لتأويل هذه الحقوق في سياق تقديم العلاج لذوي الإعاقات العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more