"for the introduction of" - Translation from English to Arabic

    • للأخذ
        
    • ﻹدخال
        
    • من أجل إدخال
        
    • لبدء العمل
        
    • لبدء تنفيذ
        
    • لتطبيق نظام
        
    • لاستحداث
        
    • بشأن الأخذ
        
    • على عرضه
        
    • تطبيقية لمراعاة التنوع
        
    • لإدخال العمل
        
    • لإدخالها أسلوب
        
    • صلة باستحداث إدارة
        
    • على بدء العمل بنظام
        
    • لاستحداثها
        
    The Fourth King devoted 34 years of his reign to setup every political and public institution necessary for the introduction of parliamentary democracy in 2008. UN وقد كرّس الملك الرابع 34 سنة من حكمه لإنشاء كل مؤسسة سياسية وعامة ضرورية للأخذ بالديمقراطية البرلمانية في عام 2008.
    As a consequence, the issues before the Commission were the restoration of the margin to the midpoint of 115, and the timing for the introduction of a new scale. UN ونتيجة لذلك، فإن المسائل المعروضة على اللجنة هي إعادة الهامش إلى نقطة الوسط 115، وتحديد موعد للأخذ بجدول جديد.
    Therefore, it would have difficulty in supporting the recommendations of JIU for the introduction of many new elements into the formula for calculating geographical distribution. UN ولذلك يجد صعوبة في تأييد توصيات وحدة التفتيش المشتركة ﻹدخال عناصر جديدة كثيرة إلى صيغة حساب التوزيع الجغرافي.
    The manual has served as the basis in many countries for capacity-building activities for the introduction of registers. UN وفي كثير من البلدان، يستخدم هذا الدليل كأساس لأنشطة بناء القدرات من أجل إدخال سجلات.
    The first stage of the preparation of the website for the introduction of the content management system was completed. UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من إعداد الموقع الشبكي لبدء العمل بنظام إدارة المحتوى.
    Measures by the Office of Central Support Services for the introduction of common services arrangements on a reimbursable basis were noted. UN ولوحظت التدابير التي يتخذها مكتب خدمات الدعم المركزية للأخذ بترتيبات الخدمات المشتركة على أساس السداد.
    Measures by the Office of Central Support Services for the introduction of common services arrangements on a reimbursable basis were noted. UN ولوحظت التدابير التي يتخذها مكتب خدمات الدعم المركزية للأخذ بترتيبات الخدمات المشتركة على أساس السداد.
    Estimated annual financial implications for the introduction of the special operations approach in United Nations peace operations UN الآثار المالية السنوية المقدّرة للأخذ بنهج العمليات الخاصة في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    In preparation for the introduction of the National Ordinance, a study was conducted to test the existing childcare facilities in terms of the proposed requirements. UN وتمهيداً للأخذ بهذا القانون الوطني، أجريت دراسة لاختبار مرافق رعاية الطفل القائمة من حيث الاشتراطات المقترحة.
    :: Action Plan for the introduction of Gender-Responsible Budget in the Federation, 2010-2012, in the pilot area of " Work and Employment " UN :: خطة عمل للأخذ بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الاتحاد للفترة 2010-2012، في المجال النموذجي الذي يخص " العمل والعمالة "
    Furthermore, discussions are currently under way with one of the leading banks in Austria for the introduction of an electronic banking system, mainly for transactions in Austrian schillings. UN وعلاوة على ذلك، تجري حاليا مباحثات مع أحد المصارف الرئيسية في النمسا ﻹدخال نظام مصرفي الكتروني، يستخدم بالدرجة اﻷولى في المعاملات التي تتم بالشلن النمساوي.
    In anticipation of the adherence of States of the former Soviet Union to the NPT, much preparatory work has been undertaken for the introduction of comprehensive safeguards in those States. UN وتوقعا لانضمام دول الاتحاد السوفياتي السابق الى المعاهدة، تم القيام بالكثير من اﻷعمال التحضيرية ﻹدخال الضمانات الشاملة في تلك الدول.
    31. Living conditions in the refugee camps are at a minimal level and there are no prospects for the introduction of income-generating activities. UN ٣١ - واﻷحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين متدنية كل التدني، وليس ثمة احتمال ﻹدخال أنشطة مدرة للدخل.
    In Bolivia and Chile, ILO is providing technical guidance for the introduction of comprehensive drug abuse prevention programmes for workers and their families. UN وفي بوليفيا وشيلي، تقدم منظمة العمل الدولية إرشادا تقنيا من أجل إدخال برامج شاملة لمنع إساءة استعمال المخدرات بين العمال وأسرهم.
    Although there was support for the introduction of emerging issues among the responses, it was suggested that greater dialogue was needed in the selection of the emerging issue, for example, through an open dialogue session at the Commission. UN وعلى الرغم من وجود دعم من أجل إدخال القضايا الناشئة بين الإجابات، اقتُرح أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الحوار لاختيار المسائل الناشئة، مثل من خلال دورة حوار مفتوح تعقدها اللجنة.
    The Government has mobilized resources to tackle the problems related to maternal and child health service fragmentation by preparing the background for the introduction of the new maternal and child health management information system. UN وقد حشدت الحكومة موارد لمعالجة المشاكل المرتبطة بتجزؤ الخدمات المقدمة في مجال صحة الأم والطفل، وذلك بتهيئة الظروف المناسبة لبدء العمل بنظام جديد لمعلومات إدارة شؤون صحة الأم والطفل.
    The World Bank described its new framework for the introduction of programmes in countries emerging from conflict, which focuses on preparing a support strategy, including partnership with the United Nations and others, and moving to agreements with national authorities for reconstruction activities, as conditions allow. UN وكما وصف البنك الدولي إطار عمله الجديد لبدء تنفيذ برامج في البلدان الخارجة من اﻷزمات، بما من شأنه التركيز على إعداد استراتيجية للدعم، بما في ذلك الشراكة مع اﻷمم المتحدة والجهات اﻷخرى، والتحول إلى إبرام اتفاقات مع السلطات الوطنية للقيام بأنشطة التعمير، بقدر ما تسمح به الظروف.
    (iii) Formulation of a strategy for the introduction of an integrated career management system for all categories of staff in the Secretariat; and design and development of components of the system, including definition of career paths within and across occupations, planned mobility and rotation schemes and career counselling programmes; UN ' ٣ ' وضع استراتيجية لتطبيق نظام متكامل ﻹدارة الحياة الوظيفية بالنسبة لجميع فئات الموظفين في اﻷمانة العامة؛ وتصميم وتطوير مكونات النظام، بما في ذلك تحديد مسارات الحياة الوظيفية داخل المهن وفيما بينها، وتخطيط برامج التنقل والتناوب، وبرامج تقديم المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية؛
    A project proposal for the introduction of the tenth year in the West Bank was under preparation in mid-1995, for submission to donors. UN وفي منتصف عام ١٩٩٥، كان مشروع مقترح لاستحداث السنة العاشرة قيد اﻹعداد لتقديمه إلى المتبرﱢعين.
    Such a zone could be realized through the establishment of a special body in the Review Conferences which would consider and recommend proposals for the introduction of ways and means, in terms of concrete recommendations, for urgent and practical steps for the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN ويمكن التوصل إلى مثل هذه المنطقة من خلال إنشاء هيئة خاصة في إطار مؤتمرات الاستعراض تتولى النظر في مقترحات توصي بها بشأن الأخذ بطرق ووسائل جديدة في شكل توصيات ملموسة من أجل اتخاذ خطوات عاجلة وعملية تنفيذا للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الصادر أثناء مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    I also express our appreciation for the introduction of the Council's report by the Permanent Representative of Indonesia. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا للممثل الدائم لإندونيسيا على عرضه تقرير مجلس الأمن.
    Other projects developed in this field include a Water Charter, a model law and a Code of Conduct for coastal areas, and a Code of Practice for the introduction of biological and landscape diversity into the transport sector. UN ومن بين المشاريع الأخرى التي تم وضعها في هذا المجال، ميثاق المياه، وهو قانون نموذجي، ومدونة السلوك للمناطق الساحلية، ومدونة تطبيقية لمراعاة التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية في قطاع النقل.
    The subprogramme will act as a catalyst for the introduction of new managerial and administrative policies, processes and procedures, and programme managers will be guided on best management practices. UN ويعمل البرنامج الفرعي باعتباره عنصرا محفزا لإدخال العمل بسياسات وعمليات وإجراءات تنظيمية وإدارية جديدة، ويقدم التوجيه لمديري البرامج بشأن أفضل الممارسات الإدارية.
    The Committee also commends the State party for the introduction of counselling orders which provide for mandatory counselling for perpetrators and victims. UN وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لإدخالها أسلوب أوامر جلسات المشورة التي يُلزم بمقتضاها الجناة والمجني عليهم بتلقي هذه المشورة إجباريا.
    United Nations organizations do not have documented communication and training plans for the introduction of ERM. UN 106 - لا توجد في منظمات الأمم المتحدة خطط اتصال وتدريب موثقة ذات صلة باستحداث إدارة المخاطر المؤسسية.
    The Act provides for the introduction of the Pension Credit, a key part of the Government's strategy for combating pensioner poverty. UN وينص القانون على بدء العمل بنظام ائتمان المعاش وهو جزء أساسي من استراتيجية الحكومة لمكافحة الفقر بين أصحاب المعاشات.
    At this juncture, we wish to commend the Court for the introduction of various in-court protective measures that are utilized in the witness protection programme. UN وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more