"for the investigation of" - Translation from English to Arabic

    • للتحقيق في
        
    • من أجل التحقيق في
        
    • المتعلقة بالتحقيق
        
    • المعنية بالتحقيق في
        
    • في التحقيق في
        
    • للتحري عن
        
    • عن التحقيق في
        
    • بغرض التحقيق في
        
    • التحقيق في اﻷعمال
        
    • لأغراض التحقيق
        
    • للتحقيق بشأن
        
    • المعني بإجراء تحقيق عن
        
    • المخصص لجرائم
        
    • بشأن التحقيق في
        
    • وتحري
        
    :: Implementation of a special investigation capacity on a round-the-clock basis for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property UN :: توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها
    Implementation of a special investigation capacity on a round-the-clock basis for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property UN توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها
    Guidelines for the investigation of Serious Misconduct UN المبادئ التوجيهية للتحقيق في حالات سوء السلوك الجسيم
    The Ministry of Justice is making efforts to improve forensic services for the investigation of SGBV crimes. UN وتبذل وزارة العدل جهودا لتحسين خدمات الطب الشرعي للتحقيق في جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    These include ensuring the availability of credible internal mechanisms for the investigation of complaints against the force. UN وتشمل هذه المعايير كفالة توافر آليات داخلية ذات مصداقية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد قوّة الشرطة.
    In addition, a mobile centre for the investigation of disappeared persons was established within the bureau. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُنشئ داخل المكتب مركز متنقل للتحقيق في حالات اﻷشخاص المختفين.
    The Government of Georgia remains committed to its proposal to create joint groups for the investigation of crimes and for the elaboration of measures for their prevention. UN وتظل حكومة جورجيا ملتزمة باقتراحها المتعلق بإنشاء أفرقة مشتركة للتحقيق في الجرائم ووضع التدابير اللازمة لمنعها.
    127. As the independent expert reported last year, the Technical Committee for the investigation of War Crimes was established. UN 127- وكما ورد في تقرير الخبيرة المستقلة في العام الماضي، أُنشئت لجنة فنية للتحقيق في جرائم الحرب.
    The Technical Committee for the investigation of War Crimes should be assisted in its work. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى اللجنة الفنية للتحقيق في جرائم الحرب في اضطلاعها بأعمالها.
    The report before the Committee set out interim arrangements to support the continuation of the Task Force during 2008 until long-term arrangements were established for the investigation of irregularities in procurement and other areas. UN وقد حدد التقرير المعروض على اللجنة ترتيبات مؤقتة لدعم استمرار أنشطة فرقة العمل خلال عام 2008 إلى أن يتم وضع ترتيبات طويلة الأمد للتحقيق في المخالفات في المشتريات وغيرها من المجالات.
    to consider immediately any complaint lodged under this Article and to initiate any measures it considers necessary for the investigation of the complaint in accordance with the Charter; UN `1` النظر فوراً في أي شكوى مقدمة بموجب هذه المادة والشروع في أي تدابير يراها لازمة للتحقيق في الشكوى وفقاً للميثاق؛
    Has the State party established an independent mechanism for the investigation of complaints? UN وهل أنشأت الدولة الطرف آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى؟
    There seemed to be no active policy for the investigation of cases arising from complaints of violence. UN ولا توجد، فيما يبدو، سياسة نشطة للتحقيق في الحالات المترتبة على الشكاوى من العنف.
    This registration fraud obviously has legal consequences for the investigation of the accident. UN ومن الواضح أن الغش في التسجيل يترتب عليه نتائج قانونية بالنسبة للتحقيق في الحادث.
    In such circumstances, it would have been a waste of resources to establish a parallel structure in the Investigations Division for the investigation of procurement cases. UN وفي ظل تلك الظروف كان إنشاء بنية موازية في شعبة التحقيقات من أجل التحقيق في قضايا المشتريات سيشكل هدرا للموارد.
    This part of the report is the place in which to provide any information on the training and supervision of law enforcement officials and judicial officers in the avoidance of racial discrimination, together with information on measures for the investigation of complaints. UN هذا الجزء من التقرير هو موضع تقديم أية معلومات عن تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي القضاء والإشراف عليهم تجنباً للتمييز العنصري، إضافة إلى معلومات عن التدابير المتعلقة بالتحقيق في الشكاوى.
    During the first 10 months of 2009, the Independent Authority for the investigation of Allegations against the Police had received 96 complaints. UN وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2009، تلقت الهيئة المستقلة المعنية بالتحقيق في الادعاءات التي تهم أفراد الشرطة 96 شكوى.
    The police had special officers for the investigation of economic crime and cybercrime. UN ولدى الشرطة ضباط متخصصون في التحقيق في الجرائم الاقتصادية والجرائم السيبرانية.
    Some Governments have established special units for the investigation of the use of the Internet for such criminal activities. UN وقد أنشأت بعض الحكومات وحدات خاصة للتحري عن استخدام الانترنت لمثل هذه الأنشطة الجنائية.
    The Ministry of Health is also responsible for the investigation of outbreaks of suspected foodborne illness in humans. UN ووزارة الصحة مسؤولة أيضاً عن التحقيق في تفشي الأمراض التي يشتبه في أنها ناجمـة عـن الأغذية.
    12. The Committee takes note of the establishment of a special unit for the investigation of violent deaths of children within the Honduran Institute for Children and the Family, as well as the establishment of the Municipal Children's Ombudsman's Office, in charge of addressing illtreatment and abuse of children. UN 12- تحيط اللجنة علماً بإنشاء وحدة خاصة داخل المعهد الهندوراسي للطفل والأسرة بغرض التحقيق في وفيات أطفال جراء العنف وإنشاء مكتب أمين مظالم خاص بالأطفال على مستوى كل بلدية مكلف بمعالجة حالات سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    President Cristiani entrusted the investigation of the crime to the Commission for the investigation of Criminal Acts (CIHD). UN واسند الرئيس كريستياني التحقيق في الجريمة إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية.
    In addition, a technology seminar is organized by an external institution to provide information on the latest developments in forensic digital technology for the investigation of peacekeeping-related cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم مؤسسة خارجية حلقة دراسية تكنولوجية للتعريف بآخر المستجدات في مجال التكنولوجيات الرقمية المستخدمة في بحوث الأدلة الجنائية لأغراض التحقيق في الحالات المتعلقة بحفظ السلام.
    for the investigation of UN للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير الشرعية
    Moreover, the recommendations formulated by the Joint Group for the investigation of Illegal Armed Groups having Political Motivations were not complied with by the Government, especially those that relate to the strengthening of a specialized unit within the National Civil Police to investigate these types of cases. UN وعلاوة على ذلك لم تمتثل الحكومة للتوصيات التي وضعها الفريق المشترك المعني بإجراء تحقيق عن الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية، وخاصة ما يتصل منها بتعزيز وحدة متخصصة داخل مكتب المستشار الوطني للتحقيق في مثل هذه الحالات.
    According to information from the Special Office for the investigation of Murders of Women in Ciudad Juárez, Chihuahua, 32 women were murdered in 2005. UN حسب المعلومات الواردة من مكتب المدعي العام المخصص لجرائم قتل النساء ببلدية مدينة خواريس في تشيواوا، ارتكبت 32 جريمة قتل نساء في عام 2005.
    :: Given the difficulty of access by the Commission to the Gaza Strip and the political obstacles to fulfilment of the Commission's mandate there, it has been decided after consultations among Commission members to defer drafting an action plan and timetable for the investigation of violations alleged to have been committed by the authorities in the Gaza Strip until the League of Arab States responds to our request. UN بالنظر لصعوبة وصول اللجنة لقطاع غزة، فضلا عن المعيقات السياسية التي قد تحول دون ممارسة اللجنة لولايتها في القطاع، تقرر بعد التشاور ما بين أعضاء اللجنة تأجيل وضع خطة عمل وجدول زمني بشأن التحقيق في الانتهاكات المنسوبة للسلطات في قطاع غزة لحين رد جامعة الدول العربية على طلبنا.
    78. The aerial imagery provided by the Commission's high-altitude surveillance aircraft (U-2) and the Baghdad-based aerial inspection team continues to be an essential tool for the monitoring regime and for the investigation of new sites. UN ٧٨ - ما زالت الصور الجوية التي تلتقطها طائرة اللجنة للمراقبة من ارتفاعات عالية من طراز U-2 وفريق التفتيش الجوي الذي يوجد مقره ببغداد أداة جوهرية من أدوات نظام الرصد وتحري المواقع الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more