"for the judiciary" - Translation from English to Arabic

    • للجهاز القضائي
        
    • للهيئة القضائية
        
    • للسلطة القضائية
        
    • لأعضاء الهيئة القضائية
        
    • للهيئات القضائية
        
    • للعاملين في القضاء
        
    • لرجال القضاء
        
    • للعاملين في مجال القضاء
        
    • لموظفي القضاء
        
    • الخاصة بالسلطة القضائية
        
    • موظفي الجهاز القضائي
        
    • للنظام القضائي
        
    • للعاملين في الجهاز القضائي
        
    • المخصصة للسلك القضائي
        
    • بتعريف القضاة
        
    States parties are required to promote appropriate training on the Convention for the judiciary in accordance with article 13. UN ويطلب إلى الدول الأطراف أن تشجع على توفير تدريب مناسب للجهاز القضائي فيما يتعلق بالاتفاقية، وفقاً للمادة 13.
    The UPEG for the judiciary was set up during this period as well. UN وأُنشئت الوحدة التابعة للجهاز القضائي في خلال هذه الفترة أيضاً.
    Several workshops for the judiciary were held at the national and subregional levels. UN وعقد العديد من طلبات العمل للهيئة القضائية على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    He appreciates the increase in funding by the Government for the judiciary. UN ويعرب عن تقديره لزيادة الحكومة الاعتمادات المالية المخصصة للسلطة القضائية.
    62 Training programmes were in place for the judiciary and for law enforcement agencies. UN 62 - وقال إنه يجري تنفيذ برامج تدريبية لأعضاء الهيئة القضائية ولوكالات إنفاذ القوانين.
    Where appropriate, putting judges and courts in a position to apply the Protocol: E.g. organise the necessary training programs for the judiciary. UN 8 - القيام كلما كان ملائما، بوضع القضاة والمحاكم في وضع يمكنهم من تطبيق البروتوكول: مثل تنظيم برامج التدريب اللازمة للهيئات القضائية.
    Furthermore, as a preventive measure, seminars and training were organized for the judiciary, the Prosecutor's office and law enforcement agencies. UN وفضلاً عن ذلك، تنظَّم حلقات دراسية وتدريبية للعاملين في القضاء وفي مكتب المدعي العام ووكالات إنفاذ القانون كتدبير وقائي.
    Additional training for the judiciary may be necessary. UN وقد يتطلب الأمر إتاحة قدر إضافي من التدريب للجهاز القضائي.
    Additional training for the judiciary may be necessary. UN وقد يتطلب الأمر إتاحة قدر إضافي من التدريب للجهاز القضائي.
    Additional training for the judiciary may be necessary. UN وقد يتطلب الأمر إتاحة قدر إضافي من التدريب للجهاز القضائي.
    Some 20 new buildings for the judiciary will be built in the near future. UN ومن المقرر بناء نحو 20 مبنى جديداً للجهاز القضائي في المستقبل القريب.
    The provision in the Constitution for a minimum of 2 per cent of the annual national budget for the judiciary is also a progressive feature. UN كما أن نص الدستور بتخصيص 2 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية السنوية للهيئة القضائية سمة تقدمية بدورها.
    They fully appreciated that women's experience was different from men's and that their recruitment was important for the judiciary. UN وهما يدركان تماماً أن خبرة المرأة تختلف عن خبرة الرجل، وأن تعيين المرأة في المجال القضائي مهم للهيئة القضائية.
    By contrast with the civil law countries, the Supreme Court in Viet Nam issued guidance for the judiciary in the form of resolutions and interpretative documents. UN وعلى نقيض بلدان القانون المدني، تصدر المحكمة العليا في فييت نام إرشادات للهيئة القضائية تتخذ شكل قرارات ووثائق تفسيرية.
    Consequently, the current budgetary allocation for the judiciary was 13 per cent higher than the figure for 2001. UN وبالتالي، فإن الاعتماد المرصود في الميزانية الحالية للسلطة القضائية يزيد بنسبة 13 في المائة عن الرقم المناظر لعام 2001.
    The legislation recognizes the right of Maori to speak Maori in courtrooms and provides translation services for the judiciary. UN وتعترف التشريعات بحق الماوري في التحدث بالماورية في قاعات المحاكم، وتوفر خدمات الترجمة للسلطة القضائية.
    It would be interesting to hear whether there was any specific education for the judiciary in relation to the case law existing under the Optional Protocol. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان هناك أي تثقيف محدد لأعضاء الهيئة القضائية فيما يتعلق بقانون الدعوى القائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    Where appropriate, putting judges and courts in a position to apply the Protocol: E.g. organise the necessary training programs for the judiciary. UN 8 - القيام كلما كان ملائما، بوضع القضاة والمحاكم في وضع يمكنهم من تطبيق البروتوكول : مثل تنظيم برامج التدريب اللازمة للهيئات القضائية.
    He would like to know what remedies were available to women whose rights had been violated, what was the relevance of procedures before the Constitutional Court and whether there were any NGO programmes for informing women of their rights and any training programmes for the judiciary and the legal profession in general. UN فيود أن يعرف ما هي وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة التي يتم انتهاك حقوقها، ومدى صلة الإجراءات المعروضة على المحكمة الدستورية، وما إذا كانت هناك برامج تقوم بها المنظمات غير الحكومية لإطلاع النساء على حقوقهن، وإذا كان هناك أي برامج تدريبية للعاملين في القضاء والمهن القانونية بصفة عامة.
    The Committee encourages the Government to undertake an overall review of its sentencing policy and consequent training for the judiciary. UN وتشجع اللجنة الحكومة على إجراء استعراض شامل لسياستها الخاصة بإصدار اﻷحكام والتدريب اللاحق لرجال القضاء.
    Institutions responsible for the administration of justice had also responded to increasing concern about crimes aimed at specific ethnic or racial groups and the Canadian Judicial Council supported comprehensive education for the judiciary on a variety of social issues, including race matters. UN وبيﱠن أن المؤسسات المسؤولة عن إدارة العدالة استجابت للقلق المتزايد بشأن الجرائم التي تستهدف مجموعات إثنية أو عنصرية محددة وأن المجلس القضائي الكندي أيد التثقيف الشامل للعاملين في مجال القضاء في قضايا اجتماعية مختلفة من بينها المسائل العرقية.
    In light of existing legislation, SCM should ensure accountability of the judiciary by reviewing ethical standards of judicial officers and, further, should establish a code of conduct for the judiciary. UN وفي ضوء التشريعات المعمول بها حالياً، يتعين على المجلس الأعلى للقضاة أن يضمن مساءلة الهيئة القضائية من خلال إعادة النظر في معايير السلوك المهني لموظفي القضاء وأن يضع أيضاً مدونة للسلوك المهني للقضاة.
    For instance, in Seychelles, UNODC, in close cooperation with UNDP, reviewed the existing draft codes of conduct for the judiciary and ensured that they were consistent with applicable international standards, including the Bangalore Principles of Judicial Conduct. UN وعلى سبيل المثال، قام المكتب، في سيشيل، في تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باستعراض مشاريع مدونات السلوك الخاصة بالسلطة القضائية وتحقّق من اتساقها مع المعايير الدولية السارية، بما في ذلك مبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    Finally, the State party noted that it would consider developing trainings on gender responsiveness for the judiciary. UN وأخيرا، لاحظت الدولة الطرف أنها ستنظر في إمكانية استحداث دورات لتدريب موظفي الجهاز القضائي على مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Since then, effective administrative reforms have been undertaken and reforms planned for the judiciary are gradually being made as funding becomes available. UN وبعدئذ، تمت عمليات فعالة للإصلاح الإداري، ويجري تنفيذ الإصلاح المخطط للنظام القضائي بشكل تدريجي كلما توفر التمويل اللازم.
    This support includes the development of legal, judicial and electoral systems; training programmes for the judiciary, public administrations and police officers; women's empowerment; and strengthening of civil society. UN ويشمل هذا الدعم تطوير النظم القانونية والقضائية والانتخابية؛ وتنظيم برامج تدريبية للعاملين في الجهاز القضائي والإدارات العامة وضباط الشرطة؛ وتمكين المرأة؛ وتعزيز المجتمع المدني.
    376. Regarding implementation of article 7 of the Convention, the representative stated that information about international human rights instruments was included in the curricula of police training schools and training colleges for the judiciary and in continuing education programmes for public officials and police officers. UN ٣٧٦ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية، ذكر الممثل أن المناهج التعليمية لمدارس تدريب الشرطة وكليات التدريب المخصصة للسلك القضائي وبرامج التعليم المستمر للموظفين العامين وضباط الشرطة تتضمن معلومات عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    207. The Committee recommends that educational programmes on the Convention, the Optional Protocol and women's rights be introduced, in particular for the judiciary, law enforcement officials and lawyers. UN 207 - وتوصي اللجنة بتعريف القضاة ومسؤولي إنفاذ القانون والمحامين بالبرامج التثقيفية للاتفاقية، وبالبروتوكول الاختياري وحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more