The prevention of new infections should remain a mainstay of combating the pandemic for the long term. | UN | وينبغي أن تظل الوقاية من الإصابات الجديدة دعامة من دعائم مكافحة الوباء في الأجل الطويل. |
Lastly, Colombia reaffirms the need to design sustainable strategies for the long term. | UN | وأخيرا، تعيد كولومبيا التأكيد على الحاجة إلى وضع استراتيجيات مستدامة في الأجل الطويل. |
It must also ensure that international attention to a country emerging from conflict was maintained for the long term. | UN | كما يجب أن تضمن اللجنة استمرار الاهتمام الدولي على المدى الطويل بالبلدان في مرحلة ما بعد النزاع. |
Economic fundamentals favoured equities for the long term. | UN | والعوامل اﻷساسية تحبذ اﻷسهم على المدى الطويل. |
These measures should be designed to ensure that space is safe, secure and peaceful for the long term. | UN | وينبغي تصميم هذه التدابير لضمان حفظ سلامة الفضاء وأمنه وطابعه السلمي على المدى البعيد. |
The international community is in this for the long term. | UN | والمجتمع الدولي ينخرط في هذا الأمر للأجل الطويل. |
The CD's strength and its value lies in the fact that you craft treaties and establish global norms that endure for the long term. | UN | ذلك أن قوة مؤتمر نزع السلاح وقيمته يتمثلان في أنكم تصوغون معاهدات وتضعون معايير عالمية تدوم على الأجل الطويل. |
An important safety issue for radioactive waste is how to establish the safety of the facilities for the long term. | UN | وثمة مسألة هامة متعلقة بالسلامة فيما يتصل بالنفايات المشعة وهي كيفية تأمين سلامة المرافق في الأجل الطويل. |
When there is no clear causal relationship, feedback could be given for adjusting the vision and objectives for the long term. | UN | وعندما لا توجد علاقة سببية واضحة، يمكن تقديم ملاحظات تعقيبية لتعديل الرؤية والأهداف في الأجل الطويل. |
for the long term, however, groundwork needs to be laid to introduce new and more efficient technologies and practices. | UN | ولكن يتعين في الأجل الطويل وضع الأسس لإدخال تكنولوجيات وممارسات جديدة أشد كفاءة. |
Standards implementation remains the road map for the short term but also for the long term. | UN | وما برح التنفيذ القياسي هو خارطة الطريق في الأجل القصير ولكن أيضا في الأجل الطويل. |
The international community must do its part and remain engaged for the long term, both politically and financially. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بما عليه من دور وأن يبقي على مشاركته في الأجل الطويل سياسيا وماليا. |
Ministers made it clear that this was a change management programme for the long term and that they saw its implementation as a priority. | UN | وأوضح الوزراء أنه برنامج للتغيير الإداري على المدى الطويل وأنهم يعتبرون تنفيذه من الأولويات. |
At the same time, efforts were made to arrange for engineering support for the long term. | UN | وبُذلت في الوقت ذاته جهود لترتيب دعم هندسي على المدى الطويل. |
or losing weight people take two approaches that don't work for the long term. | Open Subtitles | بخصوص الحمية أو خسارة الوزن، تلجأ الناس إلى مقاربتين لا تفلِحان على المدى الطويل. |
Apparently he's really hot, but not right for the long term. | Open Subtitles | يبدو أنه هو حقا الساخنة، ولكن ليس صحيحا على المدى الطويل. |
No, this time I'm in for the long term. lt's not a liquidation. I'm gonna turn it around. | Open Subtitles | أنـا هدفك على المدى الطويل إنـه ليس بـ تصفية أنـا بصدد تشغيله بالجوار |
In so doing, the CD will be contributing to a lasting solution to the global landmines problem for the long term. | UN | وبذلك سيسهم المؤتمر في إيجاد حل دائم لمشكلة اﻷلغام البرية العالمية على المدى البعيد. |
The African Group has made it clear that it wants to have two representatives on the Council who will be there for the long term. | UN | وقد أوضحت المجموعة الأفريقية أنها تريد أن تحظى بممثلين اثنين في المجلس يظلان عضوين في المجلس للأجل الطويل. |
We must get better at engaging for the long term in countries recovering from conflict, coordinating our efforts in response to locally agreed priorities. | UN | وعلينا أن نشارك بشكل أفضل على الأجل الطويل في البلدان التي تتعافى من الصراع، وأن ننسق جهودنا استجابة للأولويات المتفق عليها محلياً. |
It consists of an initial one-time infusion of $425 million, as well as systematic funding for the long term to attain progressive levels of funding for the liabilities. | UN | ويتضمن مبلغا قدره 425 مليون دولار يضخ لمرة واحدة وتمويلا منتظما في المدى الطويل لبلوغ مستويات تدريجية لتمويل الالتزامات. |
The latter should be provided with the support necessary to enable it to carry out its tasks for the long term. | UN | ينبغي أن تتلقى الأخيرة الدعم الضروري لتمكينها من القيام بمهامها على الأمد الطويل. |
Latvia views this package as a work in progress, rather than as completed reform proposals for the long term. | UN | وتنظر لاتفيا إلى مجموعة اﻹصلاحات باعتبارها عملا جاريا، أكثر منها مقترحات مكتملة للمدى البعيد. |