"for the long term" - Translation from English to Arabic

    • في الأجل الطويل
        
    • على المدى الطويل
        
    • على المدى البعيد
        
    • للأجل الطويل
        
    • على الأجل الطويل
        
    • في المدى الطويل
        
    • وعلى المدى البعيد
        
    • على الأمد الطويل
        
    • للمدى البعيد
        
    The prevention of new infections should remain a mainstay of combating the pandemic for the long term. UN وينبغي أن تظل الوقاية من الإصابات الجديدة دعامة من دعائم مكافحة الوباء في الأجل الطويل.
    Lastly, Colombia reaffirms the need to design sustainable strategies for the long term. UN وأخيرا، تعيد كولومبيا التأكيد على الحاجة إلى وضع استراتيجيات مستدامة في الأجل الطويل.
    It must also ensure that international attention to a country emerging from conflict was maintained for the long term. UN كما يجب أن تضمن اللجنة استمرار الاهتمام الدولي على المدى الطويل بالبلدان في مرحلة ما بعد النزاع.
    Economic fundamentals favoured equities for the long term. UN والعوامل اﻷساسية تحبذ اﻷسهم على المدى الطويل.
    These measures should be designed to ensure that space is safe, secure and peaceful for the long term. UN وينبغي تصميم هذه التدابير لضمان حفظ سلامة الفضاء وأمنه وطابعه السلمي على المدى البعيد.
    The international community is in this for the long term. UN والمجتمع الدولي ينخرط في هذا الأمر للأجل الطويل.
    The CD's strength and its value lies in the fact that you craft treaties and establish global norms that endure for the long term. UN ذلك أن قوة مؤتمر نزع السلاح وقيمته يتمثلان في أنكم تصوغون معاهدات وتضعون معايير عالمية تدوم على الأجل الطويل.
    An important safety issue for radioactive waste is how to establish the safety of the facilities for the long term. UN وثمة مسألة هامة متعلقة بالسلامة فيما يتصل بالنفايات المشعة وهي كيفية تأمين سلامة المرافق في الأجل الطويل.
    When there is no clear causal relationship, feedback could be given for adjusting the vision and objectives for the long term. UN وعندما لا توجد علاقة سببية واضحة، يمكن تقديم ملاحظات تعقيبية لتعديل الرؤية والأهداف في الأجل الطويل.
    for the long term, however, groundwork needs to be laid to introduce new and more efficient technologies and practices. UN ولكن يتعين في الأجل الطويل وضع الأسس لإدخال تكنولوجيات وممارسات جديدة أشد كفاءة.
    Standards implementation remains the road map for the short term but also for the long term. UN وما برح التنفيذ القياسي هو خارطة الطريق في الأجل القصير ولكن أيضا في الأجل الطويل.
    The international community must do its part and remain engaged for the long term, both politically and financially. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بما عليه من دور وأن يبقي على مشاركته في الأجل الطويل سياسيا وماليا.
    Ministers made it clear that this was a change management programme for the long term and that they saw its implementation as a priority. UN وأوضح الوزراء أنه برنامج للتغيير الإداري على المدى الطويل وأنهم يعتبرون تنفيذه من الأولويات.
    At the same time, efforts were made to arrange for engineering support for the long term. UN وبُذلت في الوقت ذاته جهود لترتيب دعم هندسي على المدى الطويل.
    or losing weight people take two approaches that don't work for the long term. Open Subtitles بخصوص الحمية أو خسارة الوزن، تلجأ الناس إلى مقاربتين لا تفلِحان على المدى الطويل.
    Apparently he's really hot, but not right for the long term. Open Subtitles يبدو أنه هو حقا الساخنة، ولكن ليس صحيحا على المدى الطويل.
    No, this time I'm in for the long term. lt's not a liquidation. I'm gonna turn it around. Open Subtitles أنـا هدفك على المدى الطويل إنـه ليس بـ تصفية أنـا بصدد تشغيله بالجوار
    In so doing, the CD will be contributing to a lasting solution to the global landmines problem for the long term. UN وبذلك سيسهم المؤتمر في إيجاد حل دائم لمشكلة اﻷلغام البرية العالمية على المدى البعيد.
    The African Group has made it clear that it wants to have two representatives on the Council who will be there for the long term. UN وقد أوضحت المجموعة الأفريقية أنها تريد أن تحظى بممثلين اثنين في المجلس يظلان عضوين في المجلس للأجل الطويل.
    We must get better at engaging for the long term in countries recovering from conflict, coordinating our efforts in response to locally agreed priorities. UN وعلينا أن نشارك بشكل أفضل على الأجل الطويل في البلدان التي تتعافى من الصراع، وأن ننسق جهودنا استجابة للأولويات المتفق عليها محلياً.
    It consists of an initial one-time infusion of $425 million, as well as systematic funding for the long term to attain progressive levels of funding for the liabilities. UN ويتضمن مبلغا قدره 425 مليون دولار يضخ لمرة واحدة وتمويلا منتظما في المدى الطويل لبلوغ مستويات تدريجية لتمويل الالتزامات.
    The latter should be provided with the support necessary to enable it to carry out its tasks for the long term. UN ينبغي أن تتلقى الأخيرة الدعم الضروري لتمكينها من القيام بمهامها على الأمد الطويل.
    Latvia views this package as a work in progress, rather than as completed reform proposals for the long term. UN وتنظر لاتفيا إلى مجموعة اﻹصلاحات باعتبارها عملا جاريا، أكثر منها مقترحات مكتملة للمدى البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more