"for the long-term" - Translation from English to Arabic

    • على المدى الطويل
        
    • في الأجل الطويل
        
    • الطويلة الأجل
        
    • على المدى البعيد
        
    • الطويل الأجل
        
    • على الأجل الطويل
        
    • وعلى المدى الطويل
        
    • على الأمد الطويل
        
    • لأجل طويل
        
    • في الأمد البعيد
        
    • في اﻷمد الطويل
        
    • الأجل الطويل في
        
    • وفي الأمد البعيد
        
    The Mission had an essential role to play in creating a secure environment for the long-term reconstruction effort. UN وقال إن للبعثة دور أساسي في إيجاد بيئة آمنة مواتية لجهود إعادة البناء على المدى الطويل.
    The Advisory Committee recognizes the importance of the security sector reform for the long-term stabilization of the Democratic Republic of the Congo. UN تدرك اللجنة الاستشارية أهمية إصلاح قطاع الأمن بالنسبة لإحلال الاستقرار على المدى الطويل في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    These areas of work are the vectors for the long-term development of the country and will need to be pursued with determination. UN وتشكل مجالات العمل هذه وسائل لتحقيق التنمية في البلد على المدى الطويل وسيتعين مواصلة بذل الجهود فيها بعزم.
    Seeds for the long-term recovery of the rule of law can and should be sown as early as possible. UN ويمكن أن تزرع بذور استعادة سيادة القانون في الأجل الطويل في أقرب وقت ممكن، وينبغي القيام بذلك.
    Planning for the long-term workplan had also been initiated. UN كما بدأ التخطيط لخطة العمل الطويلة الأجل.
    10. The European Union considered capacity-building a fundamental element for the long-term success of the Regular Process. UN 10 - واعتبر الاتحاد الأوروبي بناء القدرات عنصراً أساسياً لنجاح العملية المنتظمة على المدى البعيد.
    :: Continue political dialogue and support for the long-term settlement of the repatriated and the peaceful settlement of land conflicts UN :: مواصلة الحوار السياسي والدعم المقدم من أجل التوطين الطويل الأجل للمعادين إلى الوطن والتسوية السلمية لنزاعات الأراضي
    The report also contains the outcome of the high-level forum for the long-term development of the System of National Accounts. UN ويتضمن التقرير أيضا نتائج المنتدى الرفيع المستوى لتطوير نظام الحسابات القومية على المدى الطويل.
    The meeting was an example of the regional solidarity that is crucial for the long-term sustainability of that effort. UN وشكّل الاجتماع مثالا على التضامن الإقليمي الذي لا بد منه لاستدامة ذلك الجهد على المدى الطويل.
    The active participation of the Russian Federation, a permanent member of the Security Council and the largest known possessor of chemical weapons, was without question an essential prerequisite for the long-term success of the Convention. UN ومما لا شك فيه أن المشاركة النشطة للاتحاد الروسي، العضو الدائم في مجلس اﻷمن والذي يعرف عنه أنه أكبر حائز لﻷسلحة الكيميائية، تمثل متطلبا أوليا أساسيا لنجاح الاتفاقية على المدى الطويل.
    It is also essential for the long-term recovery of countries emerging from conflict. UN كما أن هذا ضروري أيضا لإنعاش البلدان الخارجة من الصراعات، على المدى الطويل.
    Ultimately, however, education is the only guarantee for the long-term improvement in road safety. UN ولكن التوعية في نهاية المطاف هي الضمان الوحيد لتحسين السلامة على الطرق على المدى الطويل.
    The development of these plans will be essential for the long-term sustainability of the peace process. UN علما بأن وضع هذه الخطط ضروري لاستدامة العملية السلمية على المدى الطويل.
    This is essential for the long-term viability of the country. UN هذا أمر حاسم من أجل بقاء البلاد على المدى الطويل.
    This issue already poses a risk for the long-term use of space. UN وتثير هذه القضية بالفعل خطراً يهدد استخدام الفضاء في الأجل الطويل.
    The Committee also notes that UNDP is responsible for the long-term capacity-building of the Liberian electoral institutions. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البرنامج الإنمائي مسؤول عن بناء قدرات المؤسسات الانتخابية في ليبريا في الأجل الطويل.
    Fighting protectionist pressures collectively is important for the long-term sustainability of our economies. UN إن مكافحة الضغوط الحمائية بصورة جماعية مسألة مهمة لاستدامة اقتصادنا في الأجل الطويل.
    That this is also essential for the long-term prospects for peace, reconciliation and coexistence is unquestionable. UN وليس ثمّة شك في أن كل ذلك بالغ الأهمية أيضا لفُرص السلام والمصالحة والتعايش الطويلة الأجل.
    Palauans have always known that caring for the long-term health of the environment is the foundation of our progress and survival. UN وقد عرف البالاويون دائماً أنّ الاهتمام بسلامة البيئة على المدى البعيد هو أساس تقدّمنا وبقائنا.
    Strategy paper for the long-term perspective beyond 2012, including UN ورقة استراتيجية بشأن المنظور الطويل الأجل لما بعد
    It is also necessary for the long-term prospects of peace and prosperity in the region and for reconciliation between its people. UN وهو ضروري أيضا من أجل توقعات السلام والازدهار في المنطقة وللمصالحة فيما بين شعوبها على الأجل الطويل.
    18. Reiterate the need for the adoption and implementation of effective measures at the international, regional and national levels that provide for the long-term sustainable use of fisheries resources, given their vital importance to the sustainable development of small island developing States. UN 18 - نكرر تأكيد ضرورة اتخاذ تدابير فعالة وتنفيذها على الصعد الدولي والإقليمي والوطني تكفل الاستفادة بشكل مستدام وعلى المدى الطويل من موارد مصائد الأسماك نظرا لأهميتها البالغة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nothing is more important for the long-term security of Israel than the creation of a truly viable Palestinian State. UN ولا أهم بالنسبة إلى أمن إسرائيل على الأمد الطويل من إنشاء دولة فلسطينية لها مقومات البقاء حقا.
    This disaster requires a continued commitment for the long-term rehabilitation and reconstruction of the social and economic fabric that has been shredded in all the countries affected by the tsunami. UN ويقتضي التصدي لهذه الكارثة التزاما مستمرا بإعادة تأهيل وتعمير النسيج الاجتماعي والاقتصادي، لأجل طويل بعد ما جرى تمزيقه في جميع البلدان التي تضررت بسونامي.
    Therefore, UNESCO suggests that the definition of a larger view of what the Committee means for the long-term sustainability of outer space activities be explored. UN وعليه، تقترح اليونسكو السعي لتحديد رؤية أوسع لما تعنيه اللجنة بمفهوم استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    Political discussions with moderate elements of the Mouvement révolutionnaire national pour le développement to work out political arrangements for the long-term stability of Rwanda should, however, begin as soon as possible. UN بيد أنه ينبغي البدء بأسرع ما يمكن في إجراء مناقشات سياسية مع العناصر المعتدلة في الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية لوضع ترتيبات سياسية تحقق الاستقرار في رواندا في اﻷمد الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more