"for the losses" - Translation from English to Arabic

    • عن الخسائر التي
        
    • عن خسائر تكبدتها
        
    • عن اﻷضرار التي
        
    • المتعلقة بخسائر
        
    • بصدد الخسائر التي تكبدتها
        
    • بالتعويض عن الخسائر
        
    • بشأن الخسائر التي
        
    • للتعويض عن خسائر
        
    • تعويض عن الخسائر
        
    • عن خسائر لحقت
        
    • إزاء الخسائر
        
    • عما لحق به من خسائر من
        
    • عن خسائر تكبدها
        
    • تعويض عن خسائر
        
    Such compensation would be paid to cotton producers for the losses they suffered as a result of the subsidies. UN ومثل هذا التعويض سوف يدفع إلى منتجي القطن عن الخسائر التي يتكبدونها نتيجة مبالغ الدعم.
    The Panel therefore recommends that he be compensated for the losses sustained by this business in the amount of USD 49,596.94. UN لذا، يوصي الفريق بتعويضه عن الخسائر التي تكبدتها هذه المؤسسة بمبلغ قدره 596.94 49دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    There are occasions when more than one claim has been filed for the losses of the same company, either by the same individual claimant or by more than one individual claimant. UN 15- وهناك حالات قُدِّمت فيها أكثر من مطالبة بالتعويض عن خسائر تكبدتها الشركة نفسها من فرد واحد أو أكثر.
    The Republic of Iraq reaffirms its right, in accordance with the principle of international responsibility, to demand legal reparation for the losses sustained by Iraq and its people through these acts of aggression. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    This instalment contains a number of competing claims for the losses of the same unincorporated business in Kuwait, some of which involve previously awarded claims. UN وتشمل هذه الدفعة عدداً من المطالبات المتنافسة المتعلقة بخسائر تكبدها نفس المشروع التجاري الفردي في الكويت، وبعضها يشمل مطالبات سبق منحها تعويضاً.
    Noting that, where more than one category " C " or category " D " claim was submitted for the losses of the same Kuwaiti company, the " E4 " panel of Commissioners has considered the claims together in order to review the consolidated losses of the company, UN وإذ يلاحظ أن في الحالات التي قدم فيها أكثر من مطالبة واحدة من الفئة " جيم " أو الفئة " دال " بصدد الخسائر التي تكبدتها الشركة الكويتية نفسها، نظر فريق المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " في المطالبات معاً لاستعراض الخسائر الموحدة للشركة،
    The non-Kuwaiti claimant also submitted documentation from his partners authorizing him to file on their behalf for the losses of the business. UN كما قدم صاحب المطالبة غير الكويتي وثائق من شركائه ترخص لـه تقديم مطالبة بالنيابة عنهم بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالمشروع.
    In the second set of competing claims, a Palestinian claimant and a Kuwaiti claimant filed separate claims in category " D " for the losses of a printing business in Kuwait. UN 146- في المجموعة الثانية من المطالبات المتنافسة، قدم صاحب مطالبة فلسطيني وصاحب مطالبة كويتي مطالبتين مستقلتين من الفئة " دال " بشأن الخسائر التي تكبدها مشروع طباعة في الكويت.
    They should also consider ways and means to compensate for the losses of countries targeted by those who resort to such unilateral measures. UN وينبغي لها أيضا النظر في السبل والوسائل اللازمة للتعويض عن خسائر البلدان المستهدفة من قبل الذين يلجأون إلى تلك التدابير الانفرادية.
    The Panel therefore recommends that the Kuwaiti claimant be compensated for the losses sustained by the business. UN ولذلك يوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة الكويتي عن الخسائر التي تكبدها مشروعه التجاري.
    Further efforts should be made to establish effective procedures to secure compensation for the losses suffered by the Organization and to call those responsible to account. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لوضع إجراءات فعالة لكفالة التعويض عن الخسائر التي تكبدتها المنظمة ومحاسبة المسؤولين عن ذلك.
    The resolution also requested that the States responsible for laying mines compensate the States affected by them for the losses they have suffered. UN وأيدت طلب الدول المتأثرة بزرع اﻷلغام في أراضيها بأن تعوضها، عن الخسائر التي تكبدتها، الدول التي قامت بزرع هذه اﻷلغام.
    4.2 The authors claim compensation for the losses endured as a result of the fisheries management system. UN 4-2 ويطالب صاحبا البلاغ بالحصول على تعويضات عن الخسائر التي تكبداها بسبب نظام إدارة مصايد الأسماك.
    These Palestinians are living with the vague hope that one day perhaps they will be able to return to their homes or obtain compensation for the losses they have suffered. UN إن هؤلاء الفلسطينيين يعيشون على اﻷمل الغامض في أنهم قد يستطيعون يوما ما العودة إلى بيـــوتهم أو الحصول على تعـــويض عن الخسائر التي تكبدوها.
    Israel must also restore to the Palestinian people all their legitimate rights; it must return all confiscated property to its rightful owners; and it must compensate all those who have been harmed for the losses they have incurred as a result of its illegal actions. UN كما عليها أن تعيد الحقوق لأصحابها، بما في ذلك الممتلكات المصادرة، وأن تعوض جميع المتضررين عن الخسائر التي لحقت بهم نتيجة لأعمال إسرائيل غير القانونية.
    In the first set of competing claims, two Kuwaiti claimants filed separate claims with the Commission in categories " C " and " D " seeking compensation for the losses arising from the same video equipment business that operated in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 16- في المجموعة الأولى من المطالبات التنافسية، قدّم اثنان من المطالبين الكويتيين مطالبات منفصلة إلى اللجنة في إطار الفئتين " جيم " و " دال " لطلب التعويض عن خسائر تكبدتها نفس المؤسسة التجارية لأجهزة الفيديو التي كانت تعمل في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    After these transfers and additions, the claims remaining in the twenty-eighth instalment therefore relate to 73 claims for the losses of 62 companies and are hereinafter referred to as the " claims in this instalment " . They are set out in table 1 below. UN وبعد نقل هذه المطالبات وإضافتها، باتت الدفعة الثامنة والعشرون تضم 73 مطالبة عن خسائر تكبدتها 62 شركة، ويشار إليها فيما يلي بعبارة " المطالبات في هذه الدفعة " ، وهي مبينة في الجدول 1 أدناه.
    The Republic of Iraq affirms its right to seek legal compensation for the losses suffered by its citizens as a result of these provocative acts. UN كما وتثبت جمهورية العراق حقها الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب مواطنيها من جراء القيام بهذه اﻷعمال الاستفزازية.
    On transfer to " E4 " for processing in accordance with decision 123, such multiple claims for the losses of the same company are treated as a single company claim. UN وهذه المطالبات المتعددة المتعلقة بخسائر الشركة نفسها تعالَج بوصفها مطالبة واحدة لدى إحالتها إلى الفريق المعني بالفئة " هاء-4 " لتجهيزها وفقاً للمقرر 123.
    Noting that, where more than one category " C " or category " D " claim was submitted for the losses of the same Kuwaiti company, the " E4A " panel of Commissioners has considered the claims together in order to review the consolidated losses of the company, UN وإذ يلاحظ أن في الحالات التي قدم فيها أكثر من مطالبة واحدة من الفئة " جيم " أو الفئة " دال " بصدد الخسائر التي تكبدتها نفس الشركة الكويتية، نظر فريق المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " في المطالبات معاً لاستعراض الخسائر الموحدة للشركة،
    The claimant's claim for loss of tangible property seeks compensation for the losses which it alleges were caused by the non-Kuwaiti shareholder. UN 39- ويطالب صاحب المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية التي يدعي أنها حدثت بسبب الشريك غير الكويتي.
    In the third group of competing claims, two Palestinian claimants, a Kuwaiti claimant and a Jordanian claimant filed category " D " claims for the losses of a group of lighting businesses in Kuwait. UN 152- في المجموعة الثالثة من المطالبات المتنافسة، قدم اثنان من أصحاب المطالبات الفلسطينية، وصاحبة مطالبة كويتية وصاحب مطالبة أردني مطالبات من الفئة " دال " بشأن الخسائر التي تكبدتها مجموعة من المشاريع التجارية المتخصصة في الإضاءة في الكويت.
    Nevertheless, one of the two non-Kuwaiti partners filed claims in category " C " and category " D " for the losses of the supermarket. UN إلا أن أحد الشريكين غير الكويتيين قدم مطالبتين في الفئتين " جيم " " ودال " للتعويض عن خسائر المحل التجاري.
    In addition, T.W. Engineering has filed a separate “contingent claim” for the entire amount claimed in the event that the Commission does not award compensation for the losses referred to above on the grounds of lack of evidence. UN كما قدمت شركة T.W. Engineering مطالبة منفصلة بكامل المبلغ المطالب به في حال لم تقرر اللجنة منح تعويض عن الخسائر المشار إليها أعلاه على أساس نقص الدليل.
    Claim development of the Palestinian claim has revealed that the claimant was not claiming for the losses of the business, but rather for a debt owed to him by the business. UN وقد تبين من تجهيز المطالبة المقدمة من صاحبها الفلسطيني أن صاحب المطالبة لا يطلب تعويضه عن خسائر لحقت بالمحلّ، بل يطلب تسديد دين لـه على المحلّ.
    Australia has great sympathy for the losses suffered by both Palestinians and Israelis, and while we acknowledge that the Palestinian civilian population has suffered significantly, we regret that the resolution has not adequately recognized the losses on both sides. UN وتشعر استراليا بتعاطف عميق إزاء الخسائر التي عانى منها الفلسطينيون والإسرائيليون، وبينما نسلم بأن السكان المدنيين الفلسطينيين قد عانوا إلى حد كبير، فإننا نأسف لأن القرار لم يعترف بما فيه الكفاية بخسائر الجانبين.
    1 Reaffirms the need to give the necessary attention to this issue to compensate the Arab Libyan people for the losses sustained as a result of the sanctions imposed on them by virtue of UN Security Council Resolutions 748(92) and 883(93). UN 1 - يؤكد من جديد على أهمية إيلاء العناية الواجبة لهذه المسألة من أجل تعويض الشعب العربي الليبي عما لحق به من خسائر من جراء العقوبات المفروضة عليه، بموجب قراري مجلس الأمن رقم 848/92 و883/93؛
    This claim included, inter alia, a claim for the losses sustained by the same grocery business. UN وشملت هذه المطالبة، في جملة أمور، مطالبة بالتعويض عن خسائر تكبدها نفس المحل التجاري للبقالة.
    The company had originally filed a claim in category " E " for the losses of the company but had withdrawn its claim and acknowledged the right of the stand alone claimant to file the claim for the losses of the company. UN وكانت الشركة قد قدمت أصلاً مطالبة في إطار الفئة " هاء " بشأن خسائرها ولكنها سحبتها وأقرت بحق صاحب المطالبة المستقلة بطلب تعويض عن خسائر الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more