"for the manner in" - Translation from English to Arabic

    • للطريقة
        
    • للأسلوب
        
    • على الطريقة
        
    • على اﻷسلوب
        
    • ﻷن الطريقة
        
    • لما تقدمه
        
    The States Parties have expressed their appreciation for the manner in which the ISU is making a positive contribution to implement the Convention. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للطريقة التي تقدم بها الوحدة إسهاما إيجابيا في تنفيذ الاتفاقية.
    The States Parties have expressed their appreciation for the manner in which the ISU is making a positive contribution to implement the Convention. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للطريقة التي تقدم بها الوحدة إسهاما إيجابيا في تنفيذ الاتفاقية.
    Mr. President, I would like to express my sincere appreciation to you for the manner in which you have presided over the Conference on Disarmament. UN سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن تقديري الصادق لكم نظراً للطريقة التي ترأسون بها مؤتمر نزع السلاح.
    At the same time, we pay our respects to Judge Kirsch for the manner in which he led the Court in its formative years. UN وفي نفس الوقت، نقدم احترامنا للقاضي كيرش للأسلوب الذي قاد به المحكمة في سنوات التكوين.
    We take this opportunity to convey our appreciation to Ambassador Tanin for the manner in which he has been steering and conducting the intergovernmental negotiations. UN ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للسفير تانين على الطريقة التي وجه وأدار بها المفاوضات الحكومية الدولية.
    We also commend Ambassador Ramaker for the manner in which he has conducted the subsequent intensive open-ended consultations. UN كما نثني على اﻷسلوب الذي أدار به السفير راماكير المشاورات المكثفة المفتوحة العضوية التي تلت.
    I wish also to pay a tribute to Major General Seth Kofi Obeng and the men and women under his command for the manner in which they have carried out their task. UN كما أود أن أثني على اللواء سث كوفي أوبنغ والرجال والنساء العاملين تحت قيادته للطريقة التي يؤدون بها مهمتهم.
    May I also commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the manner in which he has piloted and continues to manage the affairs of the United Nations. UN وأود كذلك أن أثني على السيد كوفي عنان، الأمين العام، للطريقة التي يدير بها شؤون الأمم المتحدة.
    They expressed their sincere appreciation for the manner in which the Prime Minister of Bangladesh had conducted the meeting and guided the proceedings. UN وأعربوا عن صادق تقديرهم للطريقة التي سيﱠرت بها رئيسة وزراء بنغلاديش الاجتماع ووجهت أعماله.
    Let me also express my sincere appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, especially for the manner in which he has shouldered his important responsibilities. UN واسمحو لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا الخالص لﻷمين العام كوفي عنان، ولا سيما للطريقة التي اضطلع بها بمسؤولياته الهامة.
    May I first of all express to you, Mr. Chairman, our genuine appreciation for the manner in which you have conducted our work. UN وأود أولا وقبل كل شيء أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن تقديرنا الصادق للطريقة التي أدرتم بها عملنا.
    Moreover, the CoChairs recommend that States parties express their appreciation for the manner in which the Sponsorship Programme has helped ensure more widespread representation at meetings of the Convention. UN كذلك يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها للطريقة التي ساعد بها برنامج الرعاية على كفالة زيادة اتساع قاعدة التمثيل في الاجتماعات الخاصة بالاتفاقية.
    Moreover, the Co-Chairs recommend that States Parties express their appreciation for the manner in which the Sponsorship Programme has helped ensure more widespread representation at meetings of the Convention. UN ثم إن الرئيسين المشاركين بوصيان بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها للطريقة التي ساعد بها برنامج الرعاية في كفالة زيادة قاعدة التمثيل في الاجتماعات الخاصة بالاتفاقية.
    Moreover, the Co-Chairs recommend that States Parties express their appreciation for the manner in which the Sponsorship Programme has helped ensure more widespread representation at meetings of the Convention. UN كذلك يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها للطريقة التي ساعد بها برنامج الرعاية على كفالة زيادة اتساع قاعدة التمثيل في الاجتماعات الخاصة بالاتفاقية.
    It might also represent the exact blueprint for the manner in which he bludgeoned her. Open Subtitles انها ربما ايضاً تمثل المخطط الدقيق.. للطريقة التي..
    Forgive me for the manner in which you were brought here, but we had to make sure you were who we'd sent for. Open Subtitles سامِحوني للطريقة التي أحضرتكم بها إلى هنا، لكن علينا التأكّد بأنكم مَنْ كُنّا نُنشادهم
    19. In conclusion, I wish to pay tribute to the Force Commander and the men and women under his command for the manner in which they have carried out their task. UN ١٩ - وفي الختام، أود اﻹشادة بقائد القوة وبالرجال والنساء الذين يعملون تحت قيادته للطريقة التي أدوا بها مهمتهم.
    I also take this opportunity to extend our thanks to Ambassador Erdös of Hungary for the manner in which he steered the proceedings at the last session. UN وأغتنم هذه المناسبة كذلك لأعرب عن شكرنا للسفير إردوس ممثل هنغاريا للأسلوب الذي أدار به أعمال الدورة السابقة.
    68. A number of delegations expressed their appreciation for the manner in which the second regular session had been planned and delivered. UN 68 - أعربت عدة وفود عن تقديرها للأسلوب الذي تم به التخطيط للدورة العادية الثانية وإتمامها.
    We owe him a debt of gratitude for the manner in which he has, without fear or favour, led the United Nations during the past four years. UN إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    In conclusion, I wish to pay tribute to Major-General Stanislaw F. Wozniak, the Force Commander, and to all the men and women under his command for the manner in which they have carried out their difficult and often dangerous task. UN ٢٥ - وختاما، أود اﻹشادة بالجنرال ستانيسلاف ف. فوزنياك، قائد القوة، وجميع الرجال والنساء العاملين تحت قيادته، على اﻷسلوب الذي يؤدون به مهمتهم الشاقة التي تكتنفها المخاطر في كثير من اﻷحيان.
    It was therefore essential to ensure that the session was well prepared, for the manner in which it was conducted and the results it achieved would be crucial. UN ولذلك فإنه لا بد من ضمان اﻹعداد لهذه الدورة جيدا ﻷن الطريقة التي ستُصرﱠف بها شؤونها والنتائج التي ستحققها ستتسمان بأهمية حاسمة.
    States Parties expressed their appreciation to the GICHD for the manner in which the ISU is making a positive contribution in support of the States Parties' efforts to implement the Convention. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للمركز لما تقدمه وحدة دعم التنفيذ من مساهمة إيجابية في دعم جهود الدول الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more