"for the manufacture of" - Translation from English to Arabic

    • لصنع
        
    • لتصنيع
        
    • لصناعة
        
    • من أجل تصنيع
        
    • في صناعة
        
    • في صنع
        
    • لأغراض صنع
        
    • في تصنيع
        
    • من أجل صنع
        
    • أجل صناعة
        
    • الخاصة بتصنيع
        
    In addition, Governments should consider establishing quotas for the manufacture of those substances within their territory and providing the Board with that information. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تنظر في تحديد حصص لصنع هذه المواد في أراضيها وإبلاغ الهيئة بهذه المعلومات.
    In addition, Governments should consider establishing quotas for the manufacture of those substances within their territory and providing the Board with that information. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تنظر في تحديد حصص لصنع هذه المواد في أراضيها وإبلاغ الهيئة بهذه المعلومات.
    Available in solid formulations for the manufacture of friction materials and gasket production. UN وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات.
    Available in solid formulations for the manufacture of friction materials and gasket production. UN وهو متوافر في مستحضرات صلبة لتصنيع مواد الاحتكاك وإنتاج الحشيات.
    Today one can easily find available literature with formulas for the manufacture of explosive nuclear devices. UN ويمكن للمرء اليوم أن يعثر بيسر على المطبوعات التي تتضمن وصفات لصناعة أجهزة نووية متفجرة.
    295. As with the production of mats, raw materials for the manufacture of five tents have been given to five women's cooperatives. UN 295 - على نحو ما جرى فيما يتصل بتصنيع الحصير، قُدِّمت مواد أولية لخمس تعاونيات نسائية من أجل تصنيع خمس من الخيام.
    However, thorium itself is not directly usable for the manufacture of nuclear weapons. UN ومع ذلك، لا يمكن استخدامه بشكل مباشر في صناعة الأسلحة النووية.
    An Italian seller and a French buyer entered into a contract for the sale of coloured synthetic fabrics to be used by the buyer for the manufacture of bags. UN أبرم بائع إيطالي ومشترٍ فرنسي عقداً لبيع أقمشة اصطناعية لكي يستخدمها المشتري في صنع حقائب.
    In addition, Governments should consider establishing quotas for the manufacture of those substances within their territory and providing the Board with that information. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تنظر في تحديد حصص لصنع هذه المواد في أراضيها وإبلاغ الهيئة بهذه المعلومات.
    Furthermore, Mexico is not using this material for the manufacture of armaments and ammunitions. UN وبنفس الطريقة لا يستخدم بلدنا هذه المواد لصنع الأسلحة أو الذخائر.
    Nevertheless, we are optimistic about the forthcoming commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for the manufacture of nuclear weapons. UN مع ذلك نشعر بالتفاؤل إزاء بدء المفاوضات القادمة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.
    There is no restriction on the export of starting materials destined for the manufacture of medicines in other countries. UN ولا يوجد أي تقييد لتصدير المواد الأولية المخصصة لصنع الأدوية في بلدان أخرى.
    Another important factor was the improved control of precursors and essential chemicals needed for the manufacture of cocaine. UN وثمة عامل هام آخر هو تعزيز مراقبة السلائف والكيماويات الأساسية اللازمة لصنع الكوكايين.
    The contracts were either for the supply of generic goods or for the manufacture of goods to the buyer's particular specifications. UN وكانت هذه العقود إما لتوريد بضائع عامة أو لتصنيع بضائع وفقا لمواصفات خاصة طلبها المشتري.
    A systems contract is in place for the manufacture of United Nations medals, which was awarded as the result of competitive tenders. UN ويوجد عقد ساري المفعول على مستوى المنظومة لتصنيع ميداليات الأمم المتحدة، وقد تم منح العقد نتيجة عطاءات تنافسية.
    These down payments were amounts that Lenzing asserted that it paid to its suppliers for the manufacture of the goods. UN والمبالغ المدفوعة مقدما هي مبالغ أكدت الشركة أنها دفعتها لمورديها لتصنيع السلع.
    The establishment of workshops for the manufacture of prosthetic limbs and other medical requirements for disabled persons; UN `4` إنشاء ورش لصناعة الأطراف الصناعية والمستلزمات الطبية الخاصة بالمعاقين؛
    To eliminate these concerns, Western Digital proposed the divestiture of the essential production assets for the manufacture of 3.5-inch HDDs. UN ولتبديد هذه الشواغل، اقترحت شركة ويسترن ديجيتال تصفية أصول الإنتاج الأساسية لصناعة محركات الأقراص الصلبة بقياس 3.5 بوصة.
    In actuality, Japan has built perfect material and technological foundations for the manufacture of nuclear weapons. UN وفي واقع اﻷمر، فإن اليابان أقامت مؤسسات مادية وتكنولوجية مكتملة من أجل تصنيع اﻷسلحة النووية.
    In Kenya, a training scheme was designed for women entrepreneurs for the manufacture of garments and associated products. UN وفي كينيا، وضعت خطة تدريب لمباشرات اﻷعمال الحرة في صناعة الملابس والمنتجات المرتبطة بها.
    My delegation reiterates its call for the initiation by the Conference on Disarmament of negotiations on a treaty banning the production of fissile material that can be used for the manufacture of nuclear explosive devices. UN ويكرر وفد بلادي دعوته الموجهة إلى مؤتمر نزع السلاح للبدء بالمفاوضات حول عقد معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع وسائل التفجير النووي.
    France takes the view that a treaty banning the production of fissile material should place a quantitative limit on arsenals by stopping the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN ومن وجهة النظر الفرنسية، يتعين أن تسمح معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بفرض قيود كمّية على الترسانات من خلال وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    The response provided additional context with respect to the import and use of CFCs in the Russian Federation for the manufacture of meter-dose inhalers. UN 258- وقد قدم الرد سياقاً إضافياً بشأن استيراد واستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في الاتحاد الروسي في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    While it would be possible to modify such tubes for the manufacture of centrifuges, they are not directly suitable for such use. UN ومع أنه يمكن تعديل هذه الأنابيب من أجل صنع أجهزة للطرد المركزي، فإنها غير مناسبة لاستخدامها في هذا الغرض بشكل مباشر.
    Bangladesh is now implementing a conversion project for the manufacture of insulation foam for domestic refrigerators. UN وتنفذ بنغلاديش الآن مشروعاً للتحويل من أجل صناعة العوازل الرغوية للمبردات المحلية.
    The Executive Committee had also set a cost-effectiveness threshold for the rigid insulation refrigeration foam subsector and had discussed the incremental costs related to retooling for the manufacture of heat exchangers. UN وقد وضعت اللجنة التنفيذية أيضاً حداً لفعالية القطاع الفرعي لرغاوي التبريد العازلة الجاسئة مقارنة بتكاليفها، وناقشت التكاليف الإضافية ذات الصلة بإعادة التهيئة الخاصة بتصنيع مبادلات الحرارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more