"for the negotiations on" - Translation from English to Arabic

    • للمفاوضات بشأن
        
    • للمفاوضات حول
        
    • للمفاوضات المتعلقة
        
    • ﻹجراء مفاوضات بشأن
        
    • الخاصة بالمفاوضات
        
    Separate coordinators should be assigned for the negotiations on the regular-budget scale and the peacekeeping scale. UN وينبغي تعيين منسقين مستقلين للمفاوضات بشأن جدول الميزانية العادية وجدول عمليات حفظ السلام.
    The draft resolution submitted in the report should serve as the framework for the negotiations on the item. UN وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير ينبغي أن يكون بمثابة إطار عمل للمفاوضات بشأن هذا البند.
    UNCTAD should also speed up its region-wide efforts to prepare African Governments for the negotiations on trade in services in the year 2000. UN وينبغي لﻷونكتاد أيضا أن يعجﱢل خطى جهوده على الصعيد اﻹقليمي لتحضير الحكومات اﻷفريقية للمفاوضات بشأن التجارة في الخدمات في عام ٠٠٠٢.
    One key element was a synthesis report by the United Nations Secretary-General that would be used as a basis for the negotiations on the post-2015 development agenda. UN ذكر أن أحد العناصر الأساسية هو إعداد تقرير تجميعي من الأمين العام سيُستخدم كأساس للمفاوضات حول جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Likewise, such a declaration would be a step forward in the promotion of multilateralism as a basic principle for the negotiations on disarmament and non-proliferation in all their aspects, given the dangerous tendency of some States to resort ever more frequently to unilateralism. UN وبالمثل، سيكون هذا الإعلان خطوة إلى الأمام في تعزيز تعددية الأطراف كمبدأ أساسي للمفاوضات حول نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبهما، وذلك بالنظر إلى الاتجاه الخطير لبعض الدول نحو اللجوء إلى أحادية الطرف بصورة أكثر تواتراً واطرادا.
    Framework agreements were now in place for the negotiations on agriculture - including cotton - and non-agricultural market access. UN وتوجد الآن اتفاقات إطارية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة، بما في ذلك القطن، وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    She therefore wishes to recommend that this document be used as the basis for the negotiations on the final text of the optional protocol at the working group's sixth session. UN لهذا تود أن توصي باستخدامها كأساس للمفاوضات بشأن النص النهائي للبروتوكول الاختياري في دورة الفريق العامل السادسة.
    That decision may even affect the auspicious climate for the negotiations on the comprehensive test-ban treaty being conducted at the Conference on Disarmament in Geneva and jeopardize the important progress made in the field of nuclear disarmament. UN وقد يمتد تأثير هذا القرار الى المناخ الطيب للمفاوضات بشأن وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب التي تجري في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف ويهدد التقدم الهام المحرز في ميدان نزع السلاح النووي.
    The Republic of Croatia is endeavouring to create a favourable climate for the negotiations on this delicate issue. UN تسعى جمهورية كرواتيا إلى تهيئة مناخ موات للمفاوضات بشأن هذا الموضوع الدقيق.
    In addition, a high-level conference could contribute positively to the Organization's counter-terrorism efforts and provide an impetus for the negotiations on the draft convention. UN وأن عقد مؤتمر رفيع المستوى يمكن أن يسهم بشكل إيجابي في جهود المنظمة الرامية إلى مكافحة الإرهاب وأن يعطي زخما للمفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية.
    The Centre also partnered with the African Union and the International Action Network on Small Arms in assisting African States in their preparation for the negotiations on the Arms Trade Treaty. UN وأقام المركز أيضاً شراكة مع الاتحاد الأفريقي وشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة لمساعدة الدول الأفريقية في تحضيراتها للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    His delegation had played a key role as Facilitator for the negotiations on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples at the sixty-first session of the General Assembly and had voted in favour of its recent adoption. UN وقد قام وفده بدور أساسي كميسّر للمفاوضات بشأن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة وقد أدلى بصوته مؤيداً لاعتماده مؤخراً.
    The GATS positive list approach, its development provisions and other safeguards could serve as a good basis for the negotiations on multilateral rules on investment. UN هذا وإن نهج القائمة الإيجابي للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وكذلك أحكامه الإنمائية وغيرها من الضمانات، يمكن أن تشكل أساساً جيداً للمفاوضات بشأن القواعد المتعددة الأطراف للاستثمار.
    I am of course pleased, sir, to congratulate you on taking up the presidency of this forum at a time of particular significance for the negotiations on the comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ويسعدني بطبيعة الحال، يا سيدي، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المحفل في وقت ذي أهمية خاصة بالنسبة للمفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Some States propose, rather, to set a deadline for the Conference on Disarmament to start its substantive work, or to resort to alternative arrangements outside the Conference, especially for the negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وتقترح بعض الدول، بدلا من ذلك، تحديد موعد نهائي لمؤتمر نزع السلاح للشروع في أعماله الموضوعية، وإلا فسيتم اللجوء إلى ترتيبات بديلة خارج المؤتمر، وبخاصة بالنسبة للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    2. Mr. García González (El Salvador), rapporteur, said that he had acted as facilitator for the negotiations on the draft resolution. UN 2 - السيد غارسيا غونزاليس (السلفادور)، مقرر اللجنة: قال إنه عمل كميسّر للمفاوضات حول مشروع القرار.
    5. The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a good first step, and it was to be hoped that the consensus reached on the Strategy would provide impetus for the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN 5 - ونوه بأن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يمثل خطوة أولى طيبة، وأعرب عن الأمل في أن يوفر توافق الآراء الذي تم التوصل إليه حول الإستراتيجية قوة دفع للمفاوضات حول وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    An inclusive and coherent approach to climate change would enable the United Nations system to provide support for the negotiations on an international agreement on an effective post-2012 climate change framework, and provide a multisectoral mechanism through which to deliver on future agreements, as well as improve implementation of existing mandates. UN ومن شأن اتباع نهج شامل ومتماسك تجاه تغير المناخ أن يتيح لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم الدعم للمفاوضات حول التوصل إلى اتفاق دولي بشأن إطار فعال للتصدي لتغير المناخ بعد عام 2012، وتوفير آلية متعددة القطاعات تتولى تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في المستقبل، علاوة على تحسين تنفيذ الولايات الحالية.
    CORCAS had participated actively in the discussions and had endorsed the democratic path chosen by Morocco and conveyed the full support of the population of the region for the negotiations on their future. UN وشارك المجلس الاستشاري الملكي بنشاط في المناقشات وأيد المسار الديمقراطي الذي اختاره المغرب، وعرّف بدعم سكان المنطقة الكامل للمفاوضات المتعلقة بمستقبلهم.
    101. WMO has been assisting member States in preparing for the negotiations on the convention to combat desertification. UN ١٠١ - وتقوم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية منذ حين بمساعدة الدول اﻷعضاء في التحضير للمفاوضات المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر.
    27. A favourable atmosphere for the negotiations on the complete banning of nuclear-weapon tests is created by the moratoriums on the conduct of such tests. UN ٧٢ - ويؤدي الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية إلى إيجاد مناخ ملائم ﻹجراء مفاوضات بشأن الحظر الكامل لهذه التجارب.
    The Guidelines and Procedures for the negotiations on Trade in Services provide for the conclusion of negotiations on Article VI.4 prior to the conclusion of the negotiations on specific commitments. UN وتنص المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات على اختتام المفاوضات بشأن المادة السادسة - 4 قبل اختتام المفاوضات بشأن الالتزامات المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more