"for the next century" - Translation from English to Arabic

    • في القرن المقبل
        
    • للقرن المقبل
        
    • في القرن القادم
        
    • للقرن القادم
        
    When this work is completed, the South-East Asia security foundation for the next century will be in place. UN وعندما يكتمل هذا العمل، فإن اﻷساس اﻷمني لجنوب شرقي آسيا في القرن المقبل سيكون قد أرسي.
    I can see myself sitting on a horse for the next century. Open Subtitles أستطيع أن أرى نفسي و أنا أمتطي حصاناً في القرن المقبل
    In sum, the Council we need for the next century must be more responsible, more accountable and less impenetrable. UN وباختصار فإن المجلس الذي نريده للقرن المقبل ينبغي أن يكون أكثر مسؤولية وشفافية وتعرضا للمساءلة.
    What we have to do now is to make our world Organization fit for the next century. UN وما يتعيـن أن نفعله اﻵن هو أن نجعل منظمتنا العالمية صالحة للقرن المقبل.
    Water has already become one of the most pressing issues on the agenda for the next century. UN فقد أصبحت الميـاه فعلا من أهم المشاكل التي تفرض نفسها في القرن القادم.
    This is why the great legal, political and ethical challenge for the next century should be the codification and enforceability of human rights in an internationalized market. UN لذلك يجب أن يكون التحدي القانوني والسياسي واﻷخلاقي الكبير في القرن القادم هو تدوين حقوق اﻷفراد وتنفيذها في سوق مدولة.
    The declarations and action plans emanating from these events constitute a holistic, internationally agreed development agenda for the next century. UN واﻹعلانات وخطط العمل التي انبثقت عن تلك المؤتمرات تشكل جدول أعمال شموليا للتنمية متفقا عليه دوليا للقرن القادم.
    Last week, world leaders gathered here to direct the Organization for the next century. UN في الأسبوع الماضي تجمع هنا قادة العالم لرسم مسار المنظمة في القرن المقبل.
    This is our challenge for the next century. UN فهذا هو التحدي الذي يواجهنا في القرن المقبل.
    We hope that next year’s Millennium Assembly will provide an opportunity to identify the challenges awaiting the international community and to strengthen the global leadership of the United Nations for the next century. UN ونأمل أن تتيح جمعية اﻷلفية في العام القادم الفرصة لتحديد التحديات التي تنتظر المجتمع الدولي، ولتدعيم القيادة العالمية لﻷمم المتحدة في القرن المقبل.
    One delegation requested that the secretariat keep the Board informed of its progress in developing the new agenda for children for the next century. UN وطلب أحد الوفود أن تستمر اﻷمانة في إعلام المجلس بالتقدم الذي تحرزه بشأن وضع جدول اﻷعمال الجديد من أجل اﻷطفال في القرن المقبل.
    In this context, we applaud the Secretary-General's proposal for the Millennium Assembly, which gives us a unique opportunity to think about the concept of the Organization for the next century. UN وفي هذا السياق نشيد باقتراح اﻷمين العام المتعلق بجمعيــة اﻷلفية، التي تتيح لنا فرصة طيبة للتفكير في مفهوم المنظمة في القرن المقبل.
    It is also a time to reorganize our goals, priorities and our agenda for the next century. UN وهو أيضا وقت ﻹعادة ترتيب أهدافنا وأولوياتنا وبرامجنا للقرن المقبل.
    Country-level discussions are being held on issues and actions planned for the next century on ageing, which will be reported on during the video conference. UN وتعقد مناقشات على الصعيد القطري بشأن المسائل واﻷعمال المقررة للقرن المقبل بشأن الشيخوخة.
    The anniversary should thus serve as a bridge between human rights and humanitarian issues and an occasion to better prepare for the next century. UN وبذا يتسنى للاحتفال، أن يكون جسرا يربط بين حقوق اﻹنسان والقضايا اﻹنسانية ومناسبة للاستعداد بصورة أفضل للقرن المقبل.
    Cooperation and tolerance are prerequisites for the next century. UN إن التعاون والتسامح شرطان مسبقان للقرن المقبل.
    That decision, as of now, constitutes one of the foundations of international security for the next century. UN ويشكل هذا القرار من اﻵن فصاعدا أحد أسس اﻷمن الدولي في القرن القادم.
    Other delegations expressed the view that it should not have concentrated on the status quo but rather should have brought into focus the objective of the programme for the next century. UN ورأت وفود أخرى أنه لم يكن ينبغي للبرنامج أن يركز على الوضع الراهن بل على هدف البرنامج في القرن القادم.
    Through the active involvement and support of civil society, we can build a stronger and more effective world Organization for the next century. UN فعن طريق الاشتراك والدعم النشطين للمجتمع المدني، يمكننا أن نبني منظمة عالمية أكثر قوة وفاعلية في القرن القادم.
    In reviewing the outcome of the World Conference on Human Rights, my delegation is pleased with the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action, which will serve as a human-rights blueprint for the next century. UN لدى استعراض نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، يسعد وفدي اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيمثلان مسودة لحقوق الانسان في القرن القادم.
    The Fund is working with its partners on follow-up to the World Summit for Children through the end of the decade and is looking beyond 2000 to promote a global agenda for children for the next century. UN وتتعاون اليونيسيف مع شركائها في سبيل العمل لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل حتى نهاية العقد، وهي تتطلع إلى ما بعد عام ٢٠٠٠ لترويج جدول أعمال عالمي من أجل الطفل للقرن القادم.
    The entire review process will pave the way for shaping and implementing a new agenda for children for the next century. UN وستعمل عملية الاستعراض برمتها على تمهيد الطريق لوضع جدول أعمال جديد من أجل الطفل للقرن القادم وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more