"for the next decade" - Translation from English to Arabic

    • للعقد القادم
        
    • للعقد المقبل
        
    • خلال العقد المقبل
        
    • في العقد القادم
        
    • في العقد المقبل
        
    • على مدى العقد القادم
        
    • فيما يتعلق بالعقد المقبل
        
    • خلال العقد القادم
        
    • أولويات العقد المقبل
        
    To that end, ASEAN looked forward to the adoption of an ambitious, comprehensive, forward-looking and results-oriented framework for the next decade. UN ومن ثم ترنو بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا إلى اعتماد إطار طموح وشامل وتطلعي وموجّه نحو تحقيق النتائج للعقد القادم.
    Some thought would have to be given to the preparation of a new strategy for the next decade. UN وينبغي التفكير في إعداد استراتيجية جديدة للعقد القادم.
    I will reiterate the purpose of the Strategic Plan for the next decade. UN وسوف أعيد تأكيد غرض الخطة الاستراتيجية للعقد المقبل.
    That will help us develop a new, action-oriented strategic framework for the next decade to assist the LDCs in their development efforts. UN وسيساعدنا ذلك في تطوير إطار استراتيجي جديد موجه نحو العمل للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    Draft resolution A/C.3/67/L.8: Mainstreaming of volunteering for the next decade UN مشروع القرار A/C.3/67/L.8: تعميم العمل التطوعي خلال العقد المقبل
    Allow me to turn briefly to my delegation's vision for the kind of leadership, the kind of United Nations we need for the next decade. UN وأود أن انتقل باختصار إلى رؤية وفدي لنوع القيادة، ولنوع الأمم المتحدة التي نحتاج إليها في العقد القادم.
    Thirty-ninth Conference on the United Nations for the next decade UN المؤتمر التاسع والثلاثون المعني بالأمم المتحدة في العقد المقبل
    Based on this decision, a road map for the next decade was articulated. UN وتم بموجب هذا القرار وضع خارطة طريق للعقد القادم.
    Those conferences and meetings reviewed experiences during the preceding decade and adopted plans, programmes or recommendations for the next decade. UN واستعرضت هذه المؤتمرات والاجتماعات الخبرات المكتسبة خلال العقد الماضي واعتمدت خططا أو برامج أو توصيات للعقد القادم.
    Sure, it comes with a great salary and a vaccination for the coming elk flu, the flu that you're gonna be hearing about for the next decade. Open Subtitles أجل،تأتي مع راتب كبير و لقاح ضد أنفلونزا الآيل القادمة الأنفلونزا التي ستسمع عنها للعقد القادم
    She wants to be a writer, which means she's gonna be unemployed for the next decade. Open Subtitles مما يعني, انها ستكون بلا وظيفة للعقد القادم
    This goes wrong, and this entire area's a Hazmat site for the next decade. Open Subtitles إذا سار الأمر بالخطأ, فهذه المنطقة ستعاني من آثار مواد خطر للعقد القادم
    That study would form a basis for determining strategic goals for the next decade. UN وستشكل هذه الدراسة أساساً لتحديد الأهداف الاستراتيجية للعقد المقبل.
    He expected that civil society would make a meaningful contribution to the upcoming high-level dialogue, in particular by helping to define priorities for the next decade on which all actors could agree. UN وقال الممثل الخاص إنه يتوقع أن يقدم المجتمع المدني مساهمة مفيدة في الحوار الرفيع المستوى المقبل، خاصة بالمساعدة في تحديد أولويات للعقد المقبل يمكن لجميع الأطراف الفاعلة الاتفاق بشأنها.
    The recommendations and outcomes will feed into the programme of action for the next decade. UN وسوف تدرج التوصيات والنتائج في برنامج عمل التنمية الجديد للعقد المقبل.
    Lastly, she hoped that the 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action would provide an opportunity for the international community to consider critically the special needs and challenges of landlocked and transit developing countries, and develop priorities for a new, more comprehensive, action-oriented framework for the next decade. UN واختتمت كلمتها بأن أعربت عن أملها في أن يوفر المؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي فرصة للمجتمع الدولي لكي ينظر بتعمق في الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن يضع الأولويات لإطار جديد عملي المنحى وأكثر شمولا للعقد المقبل.
    You've got the capital, but you can't remember the name of every derby winner for the next decade. Open Subtitles أنت عندك رأس المال ، و لكنك لا تستطيع تذكر أسماء لكل من فازو في المسابقات خلال العقد المقبل
    Youth unemployment levels also remain elevated despite the fact that an estimated 11 million young people are expected to join the job market every year for the next decade in sub-Saharan Africa alone. UN وتظل مستويات البطالة بين الشباب أيضا مرتفعة؛ وهذا على الرغم من توقع انضمام ما يقدر بنحو 11 مليون شاب إلى سوق العمل كل سنة خلال العقد المقبل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها.
    First, for the next decade of international drug control, focus should be placed on the problem of amphetamine-type stimulants or ATS, and the prevention of diversion of precursors used for illicit drug production. UN أولا، خلال العقد المقبل ينبغي أن يتم التركيز على مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية، ومنع تسريب السلائف المتسخدمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    The meeting will thus set the direction and priorities of the Convention, and of national implementation, for the next decade or more. UN ومن ثم سيحدد التوجهات والأولويات فيما يتعلق بالاتفاقية، والتنفيذ الوطني، في العقد القادم أو ما بعده.
    A joint project proposal with the Office is being developed to help implement new least developed country commitments for the next decade. UN ويتم إعداد مقترح مشروع مشترك مع المكتب للمساعدة على تنفيذ الالتزامات الجديدة لأقل البلدان نموا في العقد المقبل.
    Putting Africa on this growth path for the next decade would entail focusing less on macroeconomic stability and more on inclusive growth. UN ويستتبع وضع أفريقيا على مسار النمو على هذا المنوال على مدى العقد القادم التركيز بقدر أقل على استقرار الاقتصاد الكلي وبقدر أكبر على النمو الشامل.
    (e) To adopt a set of recommendations for the next decade in order to respond to the population and development issues of high priority identified in the same resolution; UN )ﻫ( اعتماد مجموعة من التوصيات فيما يتعلق بالعقد المقبل من أجل الاستجابة للقضايا السكانية والانمائية ذات اﻷولوية العالية والمحددة في نفس القرار؛
    Further analysis of ozone depleting substance banks confirms that flows of ozone depleting substance-based foams from buildings will be modest for the next decade to come. UN وأكد تحليل مخزونات المواد المستنفدة للأوزون أن تدفقات الرغاوي المعتمدة على المواد المستنفدة للأوزون من المباني ستكون معتدلة خلال العقد القادم.
    The long-standing commitment to ensure that good quality basic education is universally accessible to all children must finally be taken seriously in all countries in the twenty-first century and must become an overriding priority for the next decade. UN ٢٦ - إن الالتزام القديم العهد القاضي بتأمين تعليم أساسي جيد لجميع اﻷطفال في العالم لا بد في نهاية المطاف أن يُعامل بجدية في جميع البلدان في القرن الحادي والعشرين وأن يصبح أولوية من أولويات العقد المقبل تسمو على كل ما عداها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more