"for the non-proliferation of" - Translation from English to Arabic

    • لعدم انتشار
        
    • أجل عدم انتشار
        
    • المتعلقة بعدم انتشار
        
    The Group of Eight (G-8) also agreed on an initiative for the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN واتفقت مجموعة الثمانية أيضا على اتخاذ مبادرة لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    For the vast majority of the international community, it is the primary normative foundation for the non-proliferation of nuclear weapons. UN إنها بالنسبة للغالبية العظمى من المجتمع الدولي اﻷساس الطبيعي الرئيسي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    This extension should provide definite momentum for the non-proliferation of nuclear weapons. UN وهذا التمديد سيوفر زخما أكيدا لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The existing regime for the non-proliferation of nuclear weapons based on the 1968 Treaty is being undermined, and that very Treaty, the fate of which will be determined at the Conference in 1995, is in jeopardy. UN إن هذا كله يقوض النظام القائم لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وهو النظام الذي وضعته معاهدة عام ١٩٦٨، هذه المعاهدة التي سيتقرر مصيرها في مؤتمر عام ١٩٩٥ المقبل والتي تتعرض اﻵن للخطر.
    The Republic of Croatia considers the implementation of international restrictive measures to be very important for the non-proliferation of weapons of mass destruction and other global security threats. UN وتعتبر جمهورية كرواتيا أن تنفيذ التدابير التقييدية الدولية في غاية الأهمية من أجل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتهديدات الأمنية العالمية الأخرى.
    It is worth mentioning that in the action plan for the non-proliferation of nuclear weapons we have 22 actions on nuclear disarmament. UN وجدير بالذكر أن خطة العمل المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية تضم 22 إجراء بشأن نزع الأسلحة النووية.
    It includes regimes for the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means for their delivery, as well as dozens of the most important agreements on the limitation and reduction of different kinds of armaments. UN وتشمل أنظمة لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل تدميرها، وكذلك عشرات من الاتفاقات بالغة الأهمية لخفض أنواع مختلفة من الأسلحة والحد منها.
    The efforts to consolidate the international regime for the non-proliferation of all weapons of mass destruction and put in place effective controls over the production of fissile material remain at the centre of our policy for achieving global security and stability. UN وتظل الجهود المبذولة لتعضيد النظام الدولي لعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل وتطبيق الضوابط الفعالة على إنتاج المواد الانشطارية، في صلب سياساتنا الرامية إلى تحقيق اﻷمن والاستقرار العالميين.
    In view of this, the activities of the Missile Technology Control Regime (MTCR), as well as efforts aimed at setting up the Global Control System for the non-proliferation of Missiles and Missile Technologies (GCS) are considered timely and well grounded. UN ومن هنا، تعتبر أن أنشطة نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والجهود الرامية إلى إقامة نظام مراقبة عالمي لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف جهود جيدة التوقيت تقوم إلى أسس سليمة.
    Meanwhile, in 2001, certain events took place which called into question the possibility of strengthening the global regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وفي هذه الأثناء، وقعت في عام 2001 بعض الأحداث تقتضي إعادة النظر في إمكانية تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    From our point of view the appropriate activities in this direction must be pursued within the multilateral framework, with the aim of setting up a global regime for the non-proliferation of missiles and missile technologies. UN ونحن نرى أن الأنشطة الملائمة في هذا الاتجاه يجب أن تتابع في إطار متعدد الأطراف بهدف إنشاء نظام عالمي لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    It is an important first step to address the urgent problem of missile proliferation, without precluding more ambitious initiatives such as the project for a global control system for the non-proliferation of missiles and missile technologies. UN وتعد من ثم خطوة أولى مهمة لمعالجة المشكلة الملحة المتعلقة بانتشار القذائف، وذلك دون استبعاد المبادرات الأكثر طموحا مثل مشروع شبكة المراقبة العالمية لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    63. The Global Control System for the non-proliferation of Missiles and Missile Technologies is a proposal by the Russian Federation. UN 63 - وثمة اقتراح من الاتحاد الروسي بإنشاء شبكة المراقبة العالمية لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    When we speak about the establishment of new regimes for the non-proliferation of weapons of mass destruction and for arms control, we by no means wish to imply a renunciation of regimes and agreements already in effect. UN وحينما نتكلم عن تأسيس نظم جديدة لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وعن تحديد الأسلحة، فهذا لا يعني على الإطلاق التخلي عن النظم والاتفاقــات الساريــة بالفعل.
    We are deeply convinced that by making the NPT a Treaty of indefinite duration the States parties ensured its continued role as the major international legal instrument providing a basic guarantee for the non-proliferation of nuclear weapons worldwide. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الدول اﻷطراف حيـــن جعلــــت معاهــدة عدم الانتشار معاهدة غير محددة اﻷجل أكدت استمرار دور المعاهدة كصك قانوني دولــــي رئيسي يوفر ضمانة أساسية لعدم انتشار اﻷسلحة النووية على الساحة العالمية.
    That decision should be directed towards strengthening the international regime for the non-proliferation of nuclear weapons and reflect the firm support of all States for the Treaty. UN وينبغي توجيه هذا القرار نحو تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية كما ينبغي أن يعكس تأييد جميع الدول الثابت للمعاهدة.
    It has always expressed its support at the international level for the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and for efforts to ensure international peace and security. UN إمارة أندورا بلد ذو تقاليد سلمية عريقة، مافتئ يعرب على الصعيد الدولي عن تأييده لعدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وللنضال من أجل السلم والأمن الدوليين.
    We believe that more active use must be made of the potential of the Conference on Disarmament to promote and strengthen the global regime for the non-proliferation of WMDs and for disarmament. UN ونعتقد أنه يجب الاستفادة على نحو أنشط من الإمكانات الكامنة في مؤتمر نزع السلاح بغرض ترويج وتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ولنزع السلاح.
    Ecuador favoured the consensus for an indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and, at the same time, considered that this historic decision formed part of an integral unity with the principles and objectives adopted on that occasion for the non-proliferation of nuclear weapons and also with disarmament. UN ولقد أيدت اكوادور توافق اﻵراء بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، واعتبرت في الوقت نفسه أن هذا القرار التاريخــي قد شكــل جزءا لا يتجزأ من المبادئ واﻷهداف المعتمدة في تلك المناسبة من أجل عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأيضا من أجل نزع السلاح.
    Apart from the struggle for the non-proliferation of weapons of mass destruction, new challenges to peace and stability, including international terrorism, have emerged. UN وبصرف النظر عن الكفاح من أجل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، بزغت تحديات جديدة للسلام والاستقرار، بما فيها الارهاب الدولي.
    In that context, a thorough process of consultations has begun among the signatory countries with the aim of coordinating positions and drafting measures for the non-proliferation of this type of weapon in the region. UN وفي ذلك السياق بدأت عملية دقيقة من المشاورات فيما بين البلدان الموقعة، بقصد تنسيق المواقف وصياغة التدابير المتعلقة بعدم انتشار هذا النوع من اﻷسلحة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more