"for the operationalization" - Translation from English to Arabic

    • لتفعيل
        
    • من أجل تشغيل
        
    • من أجل تفعيل
        
    • اللازمة لتشغيل
        
    • عن تفعيل
        
    (2) Recommending measures for the operationalization of the Consumer Affairs Authority and effective enforcement of promotion of competition and consumer protection law; UN `2` التوصية باتخاذ تدابير لتفعيل هيئة شؤون المستهلك والإنفاذ الفعال لقانون تشجيع المنافسة وحماية المستهلك؛
    The plan articulates the Government's overall strategy for the operationalization of the Burundi National Police. UN وتبين هذه الخطة الاستراتيجية الحكومية العامة لتفعيل الشرطة الوطنية البوروندية.
    At the same time, deadlines have been set for the operationalization of aspects of the Doha Work Programme, such as special and differential treatment, implementation and services. UN وفي الوقت نفسه، حددت مواعيد نهائية لتفعيل بعض جوانب برنامج عمل الدوحة، كالمعاملة الخاصة والتمييزية، والتنفيذ، والخدمات.
    Progress report on the measures taken for the operationalization of the World Solidarity Fund UN تقرير مرحلي عن التدابير المتخذة من أجل تشغيل الصندوق العالمي للتضامن
    To this end, the plan could articulate clear targets and indicators, and identify key areas in which further technical assistance and capacity development is required for the operationalization of normative frameworks. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن أن تحدد الخطة أهدافا ومؤشرات واضحة، وتعين مجالات رئيسية تحتاج إلى المزيد من المساعدة التقنية وإلى تنمية القدرات من أجل تفعيل الأطر المعيارية.
    To date, there has been no time frame for the operationalization of the Political Parties Council UN وحتى الآن، لم يحدد بعد أي إطار زمني لتفعيل ذلك المجلس
    The Ministry of Women's Affairs signed memorandums of understanding with six key line ministries for the operationalization of the national strategy to combat violence against women. UN ووقعت وزارة شؤون المرأة مذكرات تفاهم مع ست وزارات تنفيذية رئيسية لتفعيل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It also adopted the modalities for the operationalization of the work programme. UN واعتمد أيضاً الطرائق اللازمة لتفعيل برنامج العمل.
    43. The logistical preparations for the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism continued during the reporting period. UN 43 - واستمرت التحضيرات اللوجستية لتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    39. During the reporting period, the strategic documents required for the operationalization of the African Union Regional Task Force against the LRA were finalized. UN 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وُضعت الصيغة النهائية للوثائق الاستراتيجية اللازمة لتفعيل قوة الاتحاد الأفريقي الإقليمية المعنية بمحاربة جيش الرب للمقاومة.
    The Commission is currently in close consultation with the affected countries, taking the necessary measures for the operationalization of the different components of RCI-LRA. UN وتتشاور المفوضية حاليا بصورة وثيقة مع البلدان المتضررة التي تتخذ التدابير الضرورية لتفعيل مختلف عناصر مبادرة التعاون الإقليمي.
    Lessons learned and models for the operationalization of a green economy, at various levels, are needed and these should be communicated widely across sectors and levels of society. UN هناك حاجة، على جميع المستويات، للدروس والنماذج المستفادة لتفعيل الاقتصاد الأخضر. وينبغي نشر هذه الدروس والنماذج على نطاق واسع عبر قطاعات ومستويات المجتمع.
    89. One submission suggested that a comprehensive and coherent set of standards could be developed for the operationalization of the right in practice. UN 89- وقد اقترح في أحد التقارير وضع مجموعة شاملة ومتسقة من المقاييس لتفعيل الحق ممارسة.
    8. The Executive Secretary briefed the Subcommittee on his efforts to mobilize funds for the operationalization of the expanded Joint Verification Mechanism and the Neutral International Force. UN 8 - أفاد الأمين التنفيذي اللجنة الفرعية عن الجهود التي يبذلها من أجل حشد التمويل اللازم لتفعيل آلية التحقيق المشتركة الموسّعة والقوة الدولية المحايدة.
    These establishments have a backing of the Sessional Paper No. 2 of 2006 and a positive response is anticipated from the cabinet which issues circulars for the operationalization of the divisions. UN وتتلقى هذه المؤسسات دعماً في وثيقة الدورة رقم 2 لعام 2006 ويُتوقع صدور رد إيجابي من مجلس الوزراء الذي يصدر تعميمات من أجل تشغيل تلك الإدارات.
    20. The Economic and Social Council may also wish to endorse the proposals for the operationalization of the World Solidarity Fund as describe above. UN 20 - وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا في تأييد المقترحات من أجل تشغيل الصندوق العالمي للتضامن على النحو الموصوف أعلاه.
    " 4. Welcomes the decisions of the Conference of the Parties at its ninth session on the Special Climate Change Fund and the Least Developed Country Fund and urges donor countries to make financial contributions for the operationalization of the funds; UN " 4 - ترحب بالمقررين اللذين اتخذهما مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة بشأن الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نموا وتحث البلدان المانحة على تقديم تبرعات مالية من أجل تشغيل الصندوقين؛
    The agreement covered the modalities for the establishment of a safe demilitarized border zone and an implementation plan for the operationalization of the Mechanism, with the establishment of a headquarters, sector headquarters, and team sites along the border. UN وشمل الاتفاق طرائق لإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح وخطة للتنفيذ من أجل تفعيل الآلية، مع إنشاء مقر رئيسي ومقار قطاعية ومواقع للأفرقة على طول الحدود.
    The questions of coastline protection, economic diversification and resources for the operationalization of human rights objectives were among the main concerns brought more strongly to the fore. UN وقضايا حماية السواحل والتنوع الاقتصادي وتخصيص الموارد من أجل تفعيل أهداف حقوق الإنسان هي من بين الشواغل الأساسية التي تتصدر طليعة الاهتمامات.
    This annex also outlines the other major aspects and actions necessary for the operationalization of the fellowship programme on a day to day basis including: UN ويوجز المرفق أيضاً الجوانب والإجراءات الرئيسية الأخرى اللازمة لتشغيل برنامج الزمالات على أساس يومي بما في ذلك:
    Further, in accordance with paragraph 5 (f) (ii) of the CDM modalities and procedures, the Board is responsible for the operationalization of accreditation procedures and standards. UN 18- كما أن المجلس مسؤول، وفقا للفقرة 5(و)`2` من طرائق وإجراءات الآلية، عن تفعيل إجراءات الاعتماد ومعاييره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more