"for the palestinian people in" - Translation from English to Arabic

    • للشعب الفلسطيني في
        
    He reiterated his Government's unwavering support for the Palestinian people in their legitimate struggle against the occupation. UN وكرر دعم حكومته القوي للشعب الفلسطيني في كفاحه المشروع ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    This victory is not good for the Palestinian people in Gaza. UN هذا النصر ليس جيدا بالنسبة للشعب الفلسطيني في غزة.
    I am writing to appraise you of developments surrounding the Lifeline 3 convoy carrying humanitarian assistance for the Palestinian people in Gaza. UN أكتب إليكم لأحيطكم علما بالتطورات المحيطة بقافلة شريان الحياة 3 التي تحمل مساعدات إنسانية للشعب الفلسطيني في غزة.
    PROPOSED ESTABLISHMENT OF A HUMAN SETTLEMENTS FUND for the Palestinian people in THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORIES UN اقتراح إنشاء صندوق مستوطنات بشرية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    This special occasion gives us a good opportunity to express our support for the Palestinian people in its aspiration to exercise its inalienable right to self-determination, national independence and sovereignty. UN وتتيح لنا هذه المناسبة الخاصة فرصة طيبة لﻹعراب عن دعمنا للشعب الفلسطيني في تطلعه إلى ممارسة حقوقه الثابتة غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، والاستقلال الوطني والسيادة.
    The forthcoming establishment, for a transitional period, of a Palestinian interim self-government authority and elected council for the Palestinian people in the West Bank and the Gaza Strip implies a shift of focus. UN إن إنشاء سلطة فلسطينية للحكم الذاتي المؤقت ومجلس منتخب للشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة لفترة انتقالية قريبا، ينطوي على تحول في الاهتمام.
    Those officials had reiterated Italy's international political engagement with a view to a two-State solution and support for the Palestinian people in the areas of education, health, gender equality and institution-building. UN وقد أكد هؤلاء المسؤولون مشاركة إيطاليا السياسية الدولية بغية التوصل إلى حل قائم على أساس الدولتين، وتقديم الدعم للشعب الفلسطيني في مجالات التعليم، والصحة، والمساواة بين الجنسين، وبناء المؤسسات.
    I will conclude this segment by reiterating our support for the Palestinian people in their just struggle for peace and the right to self-determination and their membership, as was said by my Indian colleague, in the United Nations at the earliest. UN سوف أختتم هذا الجزء من بياني بالتأكيد من جديد على دعمنا للشعب الفلسطيني في نضاله العادل من أجل السلام والحق في تقرير المصير وعضويته في الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، كما قال زميلي الهندي.
    Since 1979, Nicaragua had shown full support for the Palestinian people in the various United Nations organs and in all human rights matters. UN ومنذ عام 1979، أظهرت نيكاراغوا دعمها الكامل للشعب الفلسطيني في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي جميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    On this auspicious occasion, Bangladesh joins the international community in reaffirming our full support for the Palestinian people in their just and legitimate struggle for self-determination and freedom from continued occupation. UN وفي هذه المناسبة الطيبة، تنضم بنغلاديش إلى المجتمع الدولي في التعبير مجددا عن التأييد الكامل للشعب الفلسطيني في كفاحه العادل والمشروع من أجل تقرير المصير والتحرر من الاحتلال المتواصل.
    As everyone is aware, the Islamic Republic of Iran has been unwavering in its full support for the Palestinian people in their endeavours to attain their national rights, dignity and aspirations, and has supported the legal and democratic Government of Palestine. UN فكما يدرك الجميع، لم يتزعزع دعم جمهورية إيران الإسلامية الكامل للشعب الفلسطيني في مساعيه الرامية لنيل حقوقه الوطنية وكرامته وتحقيق تطلعاته، كما أننا دعمنا حكومة فلسطين الشرعية والديمقراطية.
    To the knowledge of all, the Islamic Republic of Iran has been unwavering in its full support for the Palestinian people in their endeavours to attain their national rights, dignity and aspirations and has supported the legal and democratic Government of Palestine. UN ويعلم الجميع أن جمهورية إيران الإسلامية ظلت ثابتة في دعمها الكامل للشعب الفلسطيني في مساعيه الرامية إلى استيفاء حقوقه الوطنية وكرامته وتطلعاته وأيدت إيران الحكومة القانونية والديمقراطية لفلسطين.
    33. The Special Rapporteur also would like to re-emphasize the importance and urgency of international protection for the Palestinian people in the occupied territories. UN 33- ويود المقرر الخاص أيضاً أن يؤكد من جديد أهمية توفير حماية دولية عاجلة للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    The Final Document of the Ministerial Conference reaffirmed the Non-Aligned Movement's support for the Palestinian people in its efforts to regain its legitimate rights and demanded that Israel should evacuate the Occupied Palestinian Territory and honour its commitments. UN وأعادت الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري تأكيد دعم حركة عدم الانحياز للشعب الفلسطيني في جهوده المبذولة لاستعادة حقوقه المشروعة وطالبت إسرائيل بالجلاء عن الأرض الفلسطينية المحتلة وبأن تفي بالتزاماتها.
    To demonstrate our support for the Palestinian people in their quest for nationhood, India recently announced the provision of assistance and medicines worth approximately $450,000 to the Palestinian Authority. UN وإظهاراً لدعمنا للشعب الفلسطيني في سعيه من أجل إقامة دولته، أعلنت الهند مؤخراً عن تقديم مساعدات وأدوية قيمتها 000 450 دولار تقريباً للسلطة الفلسطينية.
    Housing situation in the occupied Palestinian territories and establishment of a human settlements fund for the Palestinian people in the occupied Palestinian territories UN أوضاع الإسكان داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وإنشاء صندوق للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Malaysia will continue to express and manifest its strong support for the Palestinian people in the quest for the restoration of all their inalienable rights, including their right to establish an independent and sovereign State. UN وستواصل ماليزيا التعبير عن دعمها القوي وإظهار هذا الدعم للشعب الفلسطيني في سعيه لاستعادة جميع حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة.
    In conclusion, Namibia remains steadfast in its support for the Palestinian people in their quest for their inalienable rights, including the right to self-determination, and to establish their own independent State. UN وختاما، ما فتئت ناميبيا ثابتة العزم في دعمها للشعب الفلسطيني في سعيه لإعمال حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك حق تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة.
    The efforts made by that Committee on behalf of the international community provide some solace for the Palestinian people in their crisis, and offer some hope in the dark tragic night of occupation and oppression in which they have been living. UN والحقيقة أن الجهود التي تبذلها اللجنة نيابة عن المجتمع الدولي تمثل بعض العزاء للشعب الفلسطيني في محنته وتشكِّل ضوء أمل في ليل المأساة التي يعيشها تحت وطأة الاحتلال والقهر.
    Housing situation in the occupied Palestinian territories and establishment of a human settlements fund for the Palestinian people in the occupied Palestinian territories UN أوضاع الإسكان داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وإنشاء صندوق المستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more