"for the party concerned" - Translation from English to Arabic

    • للطرف المعني
        
    • يمثِّل الطرف المعني
        
    A delay in the preparation of the draft status report shall not shorten the time available for the Party concerned to comment on the draft status report. UN ولا يترتب على التأخر في إعداد مشروع التقرير المرحلي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي.
    A delay in the submission of the annual inventory shortens the time available for the Party concerned to comment on the draft status report. UN ويترتب على التأخر في تقديم الجرد السنوي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي.
    A delay in the preparation of the draft status report shall not shorten the time available for the Party concerned to comment on the draft status report. UN ولا يترتب على التأخر في إعداد مشروع التقرير المرحلي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي.
    A delay in the submission of the annual inventory shortens the time available for the Party concerned to comment on the draft status report. UN ويترتب على التأخر في تقديم الجرد السنوي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي.
    In that event, if one of the parties is not represented by counsel, the Court will generally seek to arrange for counsel to appear for the Party concerned without charging a fee. UN وفي هذه الحالة، إذا كان أحد الطرفين غير ممثَّل بمحامٍ، تسعى المحكمة عموماً لتوكيل محامٍ يمثِّل الطرف المعني دون تقاضي رسوم.
    A delay in the preparation of the draft status report shall not shorten the time available for the Party concerned to comment on the draft status report. UN ولا يترتب على التأخر في إعداد مشروع التقرير المرحلي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي.
    A delay in the submission of the annual inventory shortens the time available for the Party concerned to comment on the draft status report. UN ويترتب على التأخر في تقديم الجرد السنوي تقصير الوقت المتاح للطرف المعني للتعليق على مشروع التقرير المرحلي.
    (ii) Entry into force for the Party concerned of an amendment to Annex D where the source becomes subject to the provisions of this Convention only by virtue of that amendment; UN ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛
    (ii) Entry into force for the Party concerned of an amendment to Annex D where the source becomes subject to the provisions of this Convention only by virtue of that amendment; UN ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛
    (ii) Entry into force for the Party concerned of an amendment to Annex F where the source becomes subject to the provisions of this Convention only by virtue of that amendment; UN ' 2` دخول تعديل للمرفق واو حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني يصبح بمقتضاه مصدر الانبعاثات خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بحكم ذلك التعديل.
    In that event, if one of the parties is not represented by counsel, the Court will generally seek to arrange for counsel to appear for the Party concerned without charging a fee. UN وفي تلك الحالة، إذا كان أحد الطرفين غير ممثل من قبل محام فإن المحكمة تسعى عموماً إلى تنصيب محامٍ للطرف المعني دون أعباء.
    27. Since the present wording did not make clear for the Party concerned that the requirement was for notification of changes in the circumstances which were used as the basis for requesting the measure, perhaps some clarification would be needed. UN 27 - ومضى يقول إنه ربما يلزم بعض الإيضاح حيث لم توضح الصياغة الحالية للطرف المعني أن الشرط يتعلق بالإخطار عن التغييرات في الظروف التي استند إليها في طلب التدبير.
    In the first, there were no provisions prohibiting illicit traffic in hazardous products, and in the second no provisions dealing with liability and compensation in the event of the use of one of the 12 POPs which are not the subject of a derogation for the Party concerned. UN فليس في الاتفاقية الأولى أحكام تحظر الاتجار غير المشروع بالمنتجات الخطرة، وليس في الاتفاقية الثانية أحكام تتناول المسؤولية القانونية والتعويض في حال استخدام أحد الملوِّثات العضوية الثابتة، البالغ عددها 12 ملوِّثا، غير الخاضعة لاستثناء بالنسبة للطرف المعني.
    (a) Further support under the Convention for the Party concerned, including facilitation, as appropriate, of access to financial resources for technical assistance and capacity-building; UN (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية من أجل المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    (a) Further support under the Convention for the Party concerned, including facilitation, as appropriate, of access to financial resources for technical assistance and capacity-building. UN (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك منح الأولوية للمساعدة التقنية وبناء القدرات والحصول على الموارد المالية؛
    Decides that the adjustment procedure shall result in estimates that are conservative for the Party concerned so as to ensure that anthropogenic emissions are not underestimated and anthropogenic removals by sinks and anthropogenic base year emissions are not overestimated; UN 5- يقرر أن يفضي إجراء التعديل إلى تقديرات تكون معتدلة بالنسبة للطرف المعني من أجل ضمان عدم تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ تقديراً ناقصاً وعدم المبالغة في تقدير عمليات إزالتها بواسطة البواليع وفي تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ في سنة الأساس؛
    (a) Further support under the Convention for the Party concerned, including facilitation, as appropriate, of access to financial resources, technical assistance and capacity-building; UN (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية، والمساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    (a) Further support under the Convention for the Party concerned, including facilitation, as appropriate, of access to financial resources for technical assistance and capacity-building; UN (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية من أجل المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    Decides that the adjustment procedure shall result in estimates that are conservative for the Party concerned so as to ensure that anthropogenic emissions are not underestimated and anthropogenic removals by sinks and anthropogenic base year emissions are not overestimated; UN 5- يقرر أن إجراء التعديل يؤدي إلى تقديرات متحفظة للطرف المعني وذلك لضمان ألا يُقلَّل من تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ وألا يُبالَغ في تقدير ما يُزال منها بواسطة المصارف وفي تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ في سنة الأساس؛
    (a) Further support under the Convention for the Party concerned, including facilitation, as appropriate, of access to financial resources, technical assistance and capacity-building; UN (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية، والمساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    In that event, if one of the parties is not represented by counsel, the Court will generally seek to arrange for counsel to appear for the Party concerned without charging a fee. UN وفي هذه الحالة، إذا كان أحد الطرفين غير ممثَّل بمحامٍ، تسعى المحكمة عموماً لتوكيل محامٍ يمثِّل الطرف المعني دون تقاضي رسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more