"for the peaceful settlement" - Translation from English to Arabic

    • للتسوية السلمية
        
    • التسوية السلمية
        
    • تسوية سلمية
        
    • بالتسوية السلمية
        
    • لتسوية سلمية
        
    Meanwhile, the adoption of this resolution cannot give rise to the misinterpretation that mediation is the only or the most effective mechanism for the peaceful settlement of disputes in all situations. UN ومن ناحية أخرى، لا يجوز لاعتماد هذا القرار أن يؤدي إلى التفسير الخاطئ بأن الوساطة تشكل الآلية الوحيدة أو الآلية الأكثر فعالية للتسوية السلمية للمنازعات في جميع الحالات.
    In exercising that power, the Security Council needed to take into account a variety of other factors for the peaceful settlement of disputes. UN ويتعين على المجلس، عند ممارسته لتلك السلطة، أن يضع في اعتباره العوامل المتنوعة الأخرى للتسوية السلمية للمنازعات.
    One delegation expressed doubts as to the usefulness of adopting in future a new document in the context of a mechanism for the peaceful settlement of disputes. UN وأعرب أحد الوفود عن شكوكه فيما يتعلق بفائدة اعتماد وثيقة جديدة في المستقبل في سياق آلية للتسوية السلمية للنزاعات.
    Confidence-building measures have to be accompanied by Charter-compliant efforts for the peaceful settlement of disputes. UN ويجب أن تكون تدابير بناء الثقة مقترنة ببذل جهود تتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة من أجل التسوية السلمية للنزاعات.
    In addition, the Council may further encourage the Secretary-General to increasingly and effectively use all the modalities and diplomatic tools at his disposal under the Charter for the peaceful settlement of disputes between States. UN وبالإضافة إلى ذلك، للمجلس أن يواصل تشجيع الأمين العام على أن يستخدم بشكل متزايد وفعال جميع الطرائق والأدوات الدبلوماسية التي يوفرها له الميثاق من أجل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    The leaders of Taiwan have repeatedly called for the peaceful settlement of political disputes between the two sides. UN وقد وجّه قادة تايوان نداءاتهم تكرارا من أجل الوصول إلى تسوية سلمية للخلافات السياسية بين الجانبين.
    Our support for the peaceful settlement of disputes continues to be a fundamental feature of our foreign policy. UN وإن دعمنا للتسوية السلمية للصراعات ما زال يمثل عنصرا أساسيا في سياستنا الخارجية.
    Another main objective of the Decade is promoting means and methods for the peaceful settlement of disputes. UN وثمة هدف رئيسي للعقد يتمثــل فــي استحــداث وسائل وأساليب للتسوية السلمية للمنازعات.
    That would also serve to identify the most suitable wording to be used in international provisions for the peaceful settlement of disputes. UN ومن شأن ذلك أن يحدد أيضا الصياغة الأكثر مناسبة التي ستستعمل في الأحكام الدولية للتسوية السلمية للمنازعات.
    The International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, is an important forum for the peaceful settlement of international disputes. UN إن محكمة العدل الدولية، الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، محفل مهم للتسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    His delegation valued United Nations support for the peaceful settlement of disputes all over the world, but particularly in Africa. UN ووفده يقيِّم دعم الأمم المتحدة للتسوية السلمية للنزاعات في جميع أنحاء العالم، ولكن بصفة خاصة في أفريقيا.
    That accounts for its key role within the system of international relations, as an instrument for the peaceful settlement of disputes between States. UN وهذا يفسر دورها الرئيسي في نظام العلاقات الدولية، بوصفها أداة للتسوية السلمية للنـزاعات بين الدول.
    The Valetta Mechanism for the peaceful settlement of Disputes, 1991 UN آلية فاليتا للتسوية السلمية للمنازعات، 1991
    No mechanism for the peaceful settlement of disputes, including mediation, can be effective as long as some States continue to use or threaten to use force against the territorial integrity and political independence of others. UN ولا يمكن لأية آلية للتسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك الوساطة، أن تكون فعالة ما دام بعض الدول يستمر في استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للغير أو التهديد بذلك.
    The IPU, over the decades, has served as a tireless advocate of democratic principles and has striven for the peaceful settlement of international disputes. UN وقد عمل الاتحاد البرلماني الدولي طوال عقود كمدافع قوي عن المبادئ الديمقراطية وسعى إلى التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    The issue could be resolved only by using means for the peaceful settlement of disputes. UN ولا يمكن حل المسألة إلا من خلال وسائل التسوية السلمية للمنازعة.
    These included a number of presidential decrees and the signing of agreements for the peaceful settlement of the fighting in the Chechen Republic. UN وقد شملت هذه التدابير عدداً من المراسيم الرئاسية وتوقيع اتفاقات بشأن التسوية السلمية للحرب في جمهورية تشيتشينيا.
    Diplomatic protection should be viewed as the initiation of a procedure for the peaceful settlement of a dispute. UN فالحماية الدبلوماسية ينبغي النظر إليها على أنها الشروع في إجراء من أجل التسوية السلمية للنزاع.
    The leaders of Taiwan have repeatedly called for the peaceful settlement of political disputes between the two sides. UN وقد وجه قادة تايوان نداءات متكررة من أجل الوصول إلى تسوية سلمية للخلافات السياسية بين الجانبين.
    We are for the peaceful settlement of differences and disputes. UN ونؤيد تحقيق تسوية سلمية للخلافات والنزاعات.
    The quest for the peaceful settlement of disputes had as its raison d’être the reduction of human suffering wrought by war. UN وكان السبب وراء البحث عن تسوية سلمية للصراعات هو الحد من المعاناة اﻹنسانية الناجمة عن الحرب.
    German peace policy stands for the peaceful settlement of regional conflicts. UN إن سياسة السلام التي تنتهجها ألمانيا تتمسك بالتسوية السلمية للصراعات الإقليمية.
    Nevertheless, the decisiveness displayed by the Security Council on several occasions and the ever-expanding role of the United Nations augured well for a climate of reconciliation that would pave the way for the peaceful settlement of long-standing regional and international conflicts. UN غير أن ما أبان عنه مجلس اﻷمن من عزم في غير ما مناسبة الدور المتزايد الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة يدفع إلى اﻷمل في استتباب جو من المصالحة يمهد السبيل لتسوية سلمية للنزاعات اﻹقليمية والدولية العتيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more