"for the period prior" - Translation from English to Arabic

    • عن الفترة السابقة
        
    • للفترة السابقة لتاريخ
        
    • لفترة ما قبل
        
    • للفترة قبل
        
    • للفترة ما قبل
        
    • عن الفترة قبل
        
    • عن الفترة التي سبقت
        
    • عن الفترة ما قبل
        
    • عن فترة ما قبل
        
    As a consequence, a total of $193.3 million in obligations which will be payable for the period prior to 16 June 1993 have not been shown as liabilities for that period. UN ونتيجة لذلك فإن ثمة مبلغا اجماليا قدره ١٩٣,٣ مليون دولار من الالتزامات التي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لم يبين كخصوم لتلك الفترة.
    He also noted that a number of States parties were still in arrears from the non-payment of previous assessments for the period prior to 1994. UN ولاحظ أيضاًُ أن هناك عدداً من الدول الأطراف ما زالت عليها متأخرات، إذ لم تدفع أنصبتها المقررة السابقة عن الفترة السابقة لعام 1994.
    55. The liabilities were assessed based on a discount rate of 5.5 per cent for the period prior to 31 December 2007 and 6 per cent thereafter. UN 55 - وقُيمت الالتزامات على أساس معدل خصم بنسبة 5.5 في المائة للفترة السابقة لتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونسبة 6 في المائة بعد ذلك.
    Such authorizations take the form of allotments, which could be issued for the period prior to 16 June 1993 only after sufficient contributions had been received to meet the requirements for financial obligations. UN ويتخذ هذا اﻹذن شكل اعتمادات مخصصة لا يمكن استخدامها لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلا بعد تلقي تبرعات تكفي لتغطية متطلبات الالتزامات المالية.
    The recording of expenditures for the period prior to 16 June 1993 was based on the total of pledged contributions. UN وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنياً على مجموع التبرعات المعلنة.
    Such authorizations take the form of allotments, which could be issued for the period prior to 16 June 1993 only after sufficient contributions had been received to meet the requirements for financial obligations. UN ويتخذ هذا الإذن شكل اعتمادات مخصصة لا يمكن استخدامها للفترة ما قبل 16 حزيران/ يونيــه 1993 إلا بعد تلقي تبرعات تكفي لتغطية متطلبات الالتزامات المالية.
    As a consequence, the full amount of UNFICYP obligations that are payable for the period prior to 16 June 1993 has not been recorded, in particular with respect to reimbursements for extra costs in connection with pay and allowances of contingents and for extra costs in connection with contingent-owned equipment. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة التي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وخاصة بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الإضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    In accordance with the Financial Regulations, no obligations could be recorded in the accounts for the period prior to 16 June 1993, unless sufficient voluntary contributions had been pledged or received to cover them. UN ووفقا للنظام المالي، لا يمكن تسجيل أية التزامات في الحسابات عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ما لم يكن قد أعلن عن تبرعات كافية لتغطيتها أو وردت تبرعات كافية لتغطيتها.
    As a consequence, a total of $193.2 million in unrecorded obligations remain payable to Member States for the period prior to 16 June 1993 but are not shown as liabilities for that period. UN ولذلك، يتبقى مبلغ إجماليه ١٩٣,٢ مليون دولار من الالتزامات غير المسجلة يستحق الدفع للدول اﻷعضاء عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ولكنه غير مبين بصفة التزامات عن تلك الفترة.
    As a consequence, a total of $216.4 million in obligations which will be payable for the period prior to 16 June 1993 have not been shown as liabilities for that period. UN ونتيجة لذلك فإن ثمة مبلغا إجماليا قدره ٢١٦,٤ مليون دولار من الالتزامات المستحقة الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لم يبين كخصوم لتلك الفترة.
    22. The countries that contributed troops to UNFICYP welcomed the measures adopted by the Secretariat in order to solve that problem through the request for voluntary contributions to the special account for the period prior to 16 June 1993. UN ٢٢ - وترحب البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، مع التقدير، بالتدابير التي اعتمدتها اﻷمانة العامة لتسوية هذه المشكلة بالدعوة إلى تقديم تبرعات إلى الحساب الخاص للفترة السابقة لتاريخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    UNFICYP allotments and the recording of obligations for the period prior to 16 June 1993 are limited to amounts that are within the total of pledged contributions. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة للقوة وتسجيل الالتزامات لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    Expressing its appreciation to all those Member States and observer States which have made voluntary contributions to the Special Account established for the financing of the Force for the period prior to 16 June 1993, UN وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب التي قدمت تبرعات للحساب الخاص المنشأ لتمويل القوة لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Expressing its appreciation to all those Member States and observer States which have made voluntary contributions to the Special Account established for the financing of the Force for the period prior to 16 June 1993, UN وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب التي قدمت تبرعات للحساب الخاص المنشأ لتمويل القوة لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    The recording of expenditures for the period prior to 16 June 1993 was based on the total of pledged contributions. UN وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنياً على مجموع التبرعات المعلنة.
    The recording of expenditures for the period prior to 16 June 1993 was based on the total of pledged contributions. UN وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنياً على مجموع التبرعات المعلنة.
    UNFICYP allotments and the recording of obligations for the period prior to 16 June 1993 are limited to amounts that are within the total of pledged contributions. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993 على المبــالغ التي تدخل ضمن حــدود مجموع التبرعات المعلنة.
    Such unrecorded obligations for the period prior to 16 June 1993 totalled $196,598,992 and are reflected in footnote f to the UNFICYP financial statement (statement IV); UN وتظهر مبالغ هذه الالتزامات غير المسجلة عن الفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 ومجموعها 992 598 196 دولارا في الحاشية (و) للبيانات المالية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص (البيان المالي الرابع)؛
    In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General, taking into account the voluntary nature of the financing of the Force prior to 16 June 1993, to report on the status of the Special Account and to include possible solutions on how to improve reimbursements of the amounts owed to troop-contributing States for the period prior to 16 June 1993. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، مع مراعاة الطابع الطوعي لتمويل القوة قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن يقدم تقريرا عن حالة الحساب الخاص وأن يضمن ذلك التقرير الحلول الممكنة لكيفية تحسين سداد المبالغ المستحقة إلى الدول المساهمة بقوات عن الفترة التي سبقت ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    As a consequence, the full amount of UNFICYP obligations that will be payable for the period prior to 16 June 1993 has not been recorded, in particular in respect of reimbursements for extra costs in connection with pay and allowances of contingents and for extra costs in connection with contingent-owned equipment. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة الذي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وخاصة بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الإضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    As a consequence, the full amount of UNFICYP obligations that will be payable for the period prior to 16 June 1993 has not been recorded, in particular in respect of reimbursements for extra costs in connection with pay and allowances of contingents and for extra costs in connection with contingent-owned equipment. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات القوة الذي سيكون واجب الدفع عن فترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف اﻹضافية المتصلة بأجور وبدلات الوحدات والتكاليف اﻹضافية المتصلة بالمعدات التي تملكها الوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more