"for the period up to" - Translation from English to Arabic

    • للفترة الممتدة حتى
        
    • للفترة حتى
        
    • عن الفترة الممتدة حتى
        
    • للفترة المنتهية في
        
    • عن الفترة المنتهية في
        
    • للفترة الممتدة إلى
        
    • عن الفترتين الممتدتين حتى
        
    • خلال الفترة الممتدة حتى
        
    • عن الفترة حتى
        
    • عن الفترتين المنتهيتين في
        
    • في الفترة الممتدة حتى
        
    • عن الفترة الممتدة إلى
        
    • للفترة التي تنتهي في
        
    • في الفترة الممتدة إلى
        
    • عن الفترتين حتى
        
    Between one half to two thirds of the mitigation potential estimated to be for the period up to 2050 can be achieved through improvements in energy efficiency. UN ويمكن تحقيق ما بين نصف وثلثي إمكانات الخفض المقدرة للفترة الممتدة حتى عام 2050 بإجراء تحسينات في كفاءة الطاقة.
    It also concurred with the Advisory Committee's recommendations concerning resource requirements for the project for the period up to the end of 2015. UN ويتفق أيضا مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات المشروع من الموارد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2015.
    In 2000 the Government formulated a Human Resource Development Strategic Plan for the period up to 2020. UN وضعت الحكومة في عام 2000 خطة استراتيجية لتنمية الموارد البشرية للفترة حتى عام 2020.
    The Government's health forecast for the period up to 2010 states that about 90% of Icelanders who have reached the age of 20 drink alcohol. UN وتتكهن وزارة الصحة بالنسبة للفترة حتى عام 2010 بأن نحو 90 في المائة من الأيسلنديين الذين بلغوا سن 20 يتناولون الكحول.
    19. The Advisory Committee recalls that a revised deployment plan is in effect for the period up to 30 June 2009. UN 19 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى تطبيق خطة نشر منقحة عن الفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2009.
    8. Pending such consideration, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General be authorized to enter into commitments of up to $15.7 million for the period up to 31 March 1995. UN ٨ - وريثما يجري هذا النظر، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى ٧,٥١ مليون دولار للفترة المنتهية في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Reimbursement of troop and contingent-owned equipment costs has been made for the period up to 31 July 2006. UN وسددت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترة المنتهية في 31 تموز/يوليه 2006.
    Under the action plan for the period up to 2016 concerning the advancement of the most qualified women to decision-making posts, the representation of women in State political posts should increase to at least 30 per cent. UN وفي إطار خطة العمل الموضوعة للفترة الممتدة حتى عام 2016 بشأن النهوض بالنساء الأكثر تأهيلاً لشغل مناصب صنع القرار، ينبغي أن يزداد تمثيل النساء في الوظائف السياسية بالدولة إلى 30 في المائة على الأقل.
    Migration Policy Concept Framework of the Russian Federation for the period up to 2025 UN الإطار المفاهيمي لسياسات الاتحاد الروسي في مجال الهجرة للفترة الممتدة حتى عام 2025
    Unliquidated obligations amounted to $390,707,301 for the period up to the end of the Transitional Authority's completion phase. UN وبلغت الالتزامات غير المصفاة ٣٠١ ٧٠٧ ٣٩٠ دولارا للفترة الممتدة حتى نهاية مرحلة انتهاء السلطة الانتقالية.
    The document will include quantitative goals for infant mortality reduction for the period up to 2015. UN وستشتمل الوثيقة على أهداف كمية خاصة بتخفيض معدل وفيات الرضع للفترة الممتدة حتى عام ٢٠١٥.
    In that same resolution, the Conference decided that the Working Group should continue to follow the multi-year workplan for the period up to 2015 and thus address, at its fifth meeting, the following topics: UN 2- وفي ذلك القرار نفسه، قرَّر المؤتمرُ أن يواصلَ الفريقُ العامل اتباعَ خطة العمل المتعددة السنوات للفترة الممتدة حتى عام 2015، وأن يتناول من ثَمَّ، في اجتماعه الخامس، الموضوعين التاليين:
    It had begun work on a youth policy framework for the period up to 2015. UN وبدأت الوزارة العمل على وضع إطار لسياسات العمل المتعلق بالشباب للفترة حتى عام 2015.
    So far 58 countries have submitted figures for the period up to and including 1992. UN وقدم ٨٥ بلداً حتى اﻵن أرقاماً للفترة حتى ٢٩٩١ وبما يشمل تلك السنة.
    Accompanying his statement with a digital slide presentation, he said that the Algerian National Space Programme was following a strategy for the period up to 2020 that comprised projects on space applications, systems, facilities and equipment and human skills development. UN ويتبع البرنامج الفضائي الوطني الجزائري استراتيجية للفترة حتى عام 2020 تشمل مشروعات عن التطبيقات والنظم والمرافق والمعدات الفضائية وتنمية المهارات البشرية في المجالات الفضائية.
    However, in the progress report for the period up to June 1993 submitted by the implementing partner, Administration for Refugee Affairs (ARA), a total of 632,975 refugees holding ration cards was reported. UN بيد أن الشريك المنفذ، وهو إدارة شؤون اللاجئين، ذكر في تقرير مرحلي قدمه عن الفترة الممتدة حتى حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن العدد الكلي للاجئين الذين يحملون بطاقات تموين كان يبلغ ٩٧٥ ٦٣٢ لاجئا.
    The reimbursement of troop costs in the amount of $0.8 million has been made for the period up to 31 May 2014, respectively, in accordance with the quarterly payment schedule. UN وتم تسديد تكاليف القوات بمبلغ قدره 0.8 مليون دولار للفترة المنتهية في 31 أيار/مايو 2014، وفقا لجدول السداد الفصلي.
    Reimbursement of troop and contingent-owned equipment costs has been made for the period up to 30 September 2007 and 30 November 2007, respectively. UN وسُدِّدت تكاليف القوات وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة المنتهية في 30 أيلول/سبتمبر 2007 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على التوالي.
    A poverty reduction programme for the period up to 2015 set out ways to promote higher standards of living, job creation and smart systems for wages and pensions. UN ويحدد برنامج الحد من الفقر للفترة الممتدة إلى عام 2015 سبلا لتعزيز رفع مستويات المعيشة وتهيئة فرص للعمل وأنظمة ذكية للأجور والمعاشات التقاعدية.
    Contributing Governments have been reimbursed for troop and contingent-owned equipment costs for the period up to 31 May 2014 and 31 March 2014, respectively, in accordance with the quarterly payment schedule. UN وجرى تسديد التكاليف المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات للحكومات المسؤولة عن الفترتين الممتدتين حتى 31 أيار/مايو 2014 و 31 آذار/مارس 2014، على التوالي، وفقا لجدول السداد ربع السنوي.
    The economy's losses for the period up to the end of 1994 easily exceeded $6.2 billion. UN وتجاوزت الخسائر التي تكبدها الاقتصاد خلال الفترة الممتدة حتى نهاية سنة ١٩٩٤ بما يزيد على ٦ بلايين من الدولارات.
    It is calculated on the basis of expected future insurance periods and future pension points for the period up to and including the year the person attains the age of 66. UN وهو يحسب على أساس فترات التأمين التي كانت متوقعة مستقبلا ونقاط المعاش التقاعدي التي كانت ستستحق مستقبلاً عن الفترة حتى نهاية السنة التي يبلغ فيها الشخص ٦٦ سنة من العمر.
    Reimbursements of troop and contingent-owned equipment costs have been made for the period up to 31 October 2012 and 30 September 2012, respectively, in accordance with the quarterly payment schedule. UN وتم تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترتين المنتهيتين في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 و 30 أيلول/سبتمبر 2012، على التوالي، وفقا للجدول الزمني ربع السنوي للتسديد.
    The report presents the comments and conclusions of IAMB with respect to the audits of the oil export sales and the DFI operations for the period up to the transition of authority to the Interim Government of Iraq. UN ويقدم التقرير تعليقات المجلس واستنتاجاته بشأن مراجعات حسابات مبيعات صادرات النفط وعمليات صندوق التنمية للعراق في الفترة الممتدة حتى موعد نقل السلطة إلى الحكومة العراقية المؤقتة.
    The Panel considers it more appropriate to make an adjustment at this stage for the period up to 31 December 1992. UN ويعتبر الفريق أن من الأنسب إجراء التعديل في هذه المرحلة عن الفترة الممتدة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    She asked what structure would be responsible for making the comprehensive assessment of women's problems and when it would complete its work, and whether the Government planned to draw up a new action plan for the advancement of women as a follow-up to the one for the period up to 2000. UN واستفسرت عن الهيكل المسؤول عن التقييم الشامل لمشاكل المرأة وموعد إنجاز أعماله، وما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل جديدة للنهوض بالمرأة في إطار متابعة خطة العمل للفترة التي تنتهي في عام 2000.
    By mid-December 2004, claims will have been reimbursed for all units with signed memorandums of understanding for the period up to September 2004, subject to the availability of funds in the related missions' accounts. UN وبحلول منتصف كانون الأول/ديسمبر 2004، ستسوى كل المطالبات المتعلقة بكافة الوحدات التي وقعت بشأنها مذكرات تفاهم في الفترة الممتدة إلى أيلول/سبتمبر 2004، وذلك رهنا بتوافر الأموال في حسابات البعثات ذات الصلة.
    The costs of troops and of contingent-owned equipment for the period up to 30 October 2010 and 30 September 2010, respectively, have been reimbursed in accordance with the quarterly payment schedule. UN وقد سُددت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات عن الفترتين حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2010،على التوالي، وفقا للجدول الزمني الفصلي للتسديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more