"for the planning" - Translation from English to Arabic

    • لتخطيط
        
    • من أجل تخطيط
        
    • للتخطيط
        
    • من أجل التخطيط
        
    • عن تخطيط
        
    • في تخطيط
        
    • على تخطيط
        
    • في التخطيط
        
    • على التخطيط
        
    • عن التخطيط
        
    • فيما يتعلق بتخطيط
        
    • المتعلقة بتخطيط
        
    • في مجال تخطيط
        
    • لأغراض التخطيط
        
    • بشأن التخطيط
        
    (d) Ensuring more effective arrangements for the planning, management and oversight of missions. UN :: كفالة اتخاذ ترتيبات أكثر فعالية لتخطيط البعثات وإدارتها والإشراف عليها.
    In addition, an integrated strategy was needed for the planning and conduct of missions. UN وبالإضافة إلى ذلك تلزم استراتيجية متكاملة لتخطيط البعثات وتنفيذها.
    He also remarked that the GCF is not responsible for providing capacity-building for the planning and implementation of a project, so complementarity must be established among stakeholders providing their support for building the needed capacity. UN ولاحظ أيضاً أن الصندوق الأخضر للمناخ غير مسؤول عن إتاحة بناء القدرات من أجل تخطيط المشاريع وتنفيذها، ولذلك يجب تحقيق التكامل بين الجهات صاحبة المصلحة التي تقدم الدعم لبناء القدرات اللازمة.
    Technical advice and support will be provided for the planning and introduction of technological innovations in conference services and the upgrading of existing systems. UN وسيجري توفير المشورة والدعم الفنيين للتخطيط للابتكارات التكنولوجية وإدخالها في خدمات المؤتمرات وتحديث اﻷجهزة الموجودة.
    Specialist military personnel are also required for the planning and generation of those capabilities. UN وهناك حاجة أيضا إلى أفراد عسكريين مختصين من أجل التخطيط لتلك القدرات وتكوينها.
    He or she is also responsible for the planning and coordination of humanitarian operations and for donor coordination in areas of recovery and development. UN وهو مسؤول أيضا عن تخطيط وتنسيق العمليات الإنسانية والتنسيق مع المانحين في مجالات الإنعاش والتنمية.
    DPKO is the lead department for the planning and management of all peacekeeping operations in the field. UN وإدارة عمليات حفظ السلام الآن هي الإدارة الرائدة في تخطيط وإدارة جميع عمليات السلام والأمن في الميدان.
    As his delegation had feared, the Organization had lost much-needed expertise for the planning and execution of peacekeeping operations. UN وعلى نحو ما كان وفد الولايات المتحدة يخشاه، فقدت المنظمة خبرة هي في أشد الحاجة إليها لتخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    This new environment is demanding higher and stricter requirements for the planning of stock levels, administration of sales orders and distribution to partners; UN وهذا المناخ الجديد يحتاج إلى متطلبات أرفع وأكمل لتخطيط مستويات المخزون، وإدارة طلبات البيع، والتوزيع على الشركاء؛
    The report also provided some initial observations on the Cell's significance for the planning of complex United Nations peacekeeping operations. UN ويقدم التقرير أيضا بعض الملاحظات الأولية حول أهمية الخلية بالنسبة لتخطيط عمليات الأمم المتحدة المعقدة لحفظ السلام.
    Outreach should be part of a well thought-out strategy for the planning of competitive examinations to fill vacancies in the language services. UN ويجب أن تشكل التوعية جزءا من استراتيجية مدروسة جيدا لتخطيط الاختبارات التنافسية لملء الشواغر في دوائر اللغات.
    Technical assistance directed at capacity-building will also be required for the planning and preparation of the legislative and presidential elections UN وستكون المساعدة التقنية الموجهة إلى بناء القدرات لازمة أيضا لتخطيط الانتخابات التشريعية والرئاسية والتحضير لها.
    They also emphasized the need for an effective mechanism for the planning, design and financial monitoring of projects. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الى آلية فعّالة لتخطيط المشاريع وتصميمها ورصدها المالي.
    The United Nations will continue to provide technical support and assistance to the Commission for the planning and holding of credible elections. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمساعدة إلى المفوضية من أجل تخطيط وتنظيم انتخابات ذات مصداقية.
    It explored applications of space technology that provided cost-effective solutions or essential information for the planning and implementation of programmes or projects to enhance the management, protection and restoration of water resources. UN وبحث المؤتمر تطبيقات تكنولوجيا الفضاء التي توفر حلولا فعَّالة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية من أجل تخطيط وتنفيذ برامج أو مشاريع تهدف إلى تعزيز إدارة موارد المياه وحمايتها واستصلاحها.
    Technical advice and support will be provided for the planning and introduction of technological innovations in conference services and the upgrading of existing systems. UN وسيجري توفير المشورة والدعم الفنيين للتخطيط للابتكارات التكنولوجية وإدخالها في خدمات المؤتمرات وتحديث اﻷجهزة الموجودة.
    A provision for $324,000 is included for the planning and laying of the foundation to introduce the International Public Sector Accounting Standards in peacekeeping operations. UN ويشتمل هذا المبلغ على 000 324 دولار للتخطيط لتطبيق نظام الميزنة الحاسوبي في عمليات حفظ السلام وإرساء قواعده.
    The Moroccan criminal code punishes the use of national territory for the planning, organization or carrying out of terrorist crimes. UN ويعاقب القانون الجنائي المغربي استخدام الإقليم الوطني من أجل التخطيط لجرائم الإرهاب أو تنظيمها أو تنفيذها.
    Working Group 2 was also responsible for the planning and preparation of the trust fund modality to support initiatives of the Contact Group. UN ويتولى أيضا الفريق العامل رقم 2 المسؤولية عن تخطيط وإعداد آلية الصناديق الاستئمانية لدعم مبادرات فريق الاتصال.
    DPKO is the lead department for the planning and management of all peacekeeping operations in the field. UN وإدارة عمليات حفظ السلام الآن هي الإدارة الرائدة في تخطيط وإدارة جميع عمليات السلام والأمن في الميدان.
    Additional support is provided to build and strengthen national capability for the planning, implementation and execution of programmes and projects. UN ويجري توفير دعم إضافي لبناء وتعزيز القدرة الوطنية على تخطيط البرامج والمشاريع وتنفيذها والاضطلاع بها.
    Few countries follow both approaches for the planning and implementation of activities. UN ثم إن هناك بلداناً قليلة أخذت بالنهجين في التخطيط للأنشطة وتنفيذها.
    His delegation welcomed the progress made in enhancing the capability for the planning and conduct of peacekeeping operations. UN ورحب وفده بالتقدم المحرز في تعزيز القدرة على التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها.
    Conference Services is responsible for the planning, coordination and servicing of meetings, the translation of official documents and the reproduction and distribution of documents. UN وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق.
    The General Assembly also reaffirmed the need to enhance the responsibility and authority of resident coordinators for the planning and coordination of programmes. UN وأكدت كذلك اﻷمم المتحدة من جديد الحاجة إلى تعزيز مسؤولية المنسقين المقيمين وسلطتهم فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنسيقها.
    Guidelines for the planning and conduct of programme reviews have been field-tested and are now being revised. UN وأجريت اختبارات ميدانية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتخطيط وتنفيذ عمليات استعراض البرامج. ويجرى حاليا تنقيحها.
    :: Lack of institutional capacity for the planning and management of peacekeeping operations within the African Union and subregional organizations. UN :: نقص القدرة المؤسسية في مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Institutionalizing the collection of disaggregated data in critical sectors in, inter alia, health, education, labor and protection will help create an inclusive gender perspective for the planning, implementation and monitoring of government programs and for benchmarking across nations and communities. UN وسيساعد إضفاء السمة المؤسسية على جمع البيانات وتصنيفها في القطاعات الحيوية، بما في ذلك بيانات قطاعات الصحة والتعليم والعمل، والبيانات المتعلقة بالحماية، على إيجاد منظور جنساني شامل لأغراض التخطيط للبرامج الحكومية وتنفيذها ورصدها، وتحديد نقاط مرجعية على نطاق الشعوب والمجتمعات المحلية.
    In the absence of comprehensive guidance for the planning and implementation of drawdown, MINURCAT was obliged to develop its own exit strategy. UN ونظرا لعدم توفر توجيهات شاملة بشأن التخطيط لانسحاب البعثة وتنفيذ هذا الانسحاب، اضطرت البعثة إلى بلورة استراتيجية المغادرة الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more